Caserío en la montaña

Creo que para todos el verano ha sido una fecha muy especial, que en algún momento de nuestras vidas lo hemos esperado con muchas ansias. En mi caso, cuando estaba más joven recuerdo que al comenzar el año calendario revisaba todas las fechas para ver los días festivos y estar atento a los posibles viajes al campo donde nacieron mis ancestros.

Ahora mismo mis días están cargados de pensamientos añorando esos momentos cuando los abuelos se convertían en nuestros tutores mientras los días de vacaciones transcurrían. El calor de la casa de barro, el abrazo fuerte del abuelo, la caricia amorosa de la abuela, las caminatas por el río y tantas cosas que forjaron gran parte de mi presente, son los recuerdos más fuertes de esta experiencia de vida.

I believe that for all of us summer has been a very special time, that at some point in our lives we have looked forward to it with great anticipation. In my case, when I was younger I remember that at the beginning of the calendar year I would check all the dates to see the holidays and to be aware of possible trips to the countryside where my ancestors were born.

Right now my days are filled with thoughts longing for those times when grandparents became our guardians as the vacations rolled around. The warmth of the mud house, the strong embrace of grandpa, the loving caress of grandma, the walks by the river and so many things that forged much of my present, are the strongest memories of this life experience.

photo_4911344955117644532_y.jpg

La vida en el campo es totalmente diferente, es literalmente lo que dicen en la película "Los dioses deben estar locos", allí no existe el tiempo, los relojes, cada quien hace según su biología que lo va llevando. Quizás el canto del gallo avisa el comienzo del día, los obreros del campo se levantan y salen a acompañar sus parcelas sin tener que rendirle cuentas a nadie, regresan a su hogar cuando cae la tarde. Lo importante es que no deben firmar una entrada o salida, cuando el trabajo lo amerita se quedan un poco más siempre con la mejor disposición.

Life in the countryside is totally different, it is literally what they say in the movie "The gods must be crazy", there is no time, no clocks, everyone does according to their biology. Perhaps the crowing of the rooster warns the beginning of the day, the farm workers get up and go out to accompany their plots without having to answer to anyone, they return home when evening falls. The important thing is that they do not have to sign in or out, when the work deserves it they stay a little longer, always with the best disposition.

photo_4911344955117644530_y.jpg

photo_4911344955117644527_y.jpg

photo_4911344955117644529_y.jpg

Ayudaba al abuelo en tareas específicas, cuando tocaba sembrar y al momento de cosechar. La mayoría del tiempo le decía a la abuela que iba a salir a visitar a las tías donde estaban los primos y pues las distancias entre las casas significaba que no regresaba hasta tarde cuando la noche comenzaba a cubrir el cielo. Lo mejor de todo es que no había de que preocuparse, en el caserío todos se conocen, entonces los peligros eran casi nulos.

I would help Grandpa with specific tasks, when it was time to plant and when it was time to harvest. Most of the time I would tell grandma that I was going out to visit the aunts where the cousins were, and the distances between the houses meant that I would not return until late in the afternoon, when night began to cover the sky. Best of all, there was nothing to worry about, everyone knew each other in the farmhouse, so the dangers were almost nil.

photo_4911344955117644528_y.jpg

photo_4911344955117644525_y.jpg

Cualquiera puede pensar que nadie vive en estos lugares, las casas casi siempre están ocultas entre jardines frondosos con muchos árboles, construidas a pie de montaña o en lo más alto de estas. Muy pocas en realidad están a orillas de carretera y las que están generalmente tienen el frente por detrás.

Anyone would think that no one lives in these places, the houses are almost always hidden among lush gardens with many trees, built at the foot of mountains or at the top of them. Very few are actually on the roadside and those that are usually have the front at the back.

photo_4911344955117644526_y.jpg

En estás vacaciones tenía planificado ir dos veces, solo logré completar la mitad del plan, sin embargo durante ese viaje pude ir varios sitios que ameritaba realizar largas caminatas por carreteras entre montañas, caminos que te llevan a lo más alto y que cuando llegas pareciera que con alzar las manos puedes tocar el cielo.

In this vacation I had planned to go twice, I only managed to complete half of the plan, however during this trip I was able to go to several places that required long walks on roads between mountains, roads that take you to the top and when you get there it seems that by raising your hands you can touch the sky.


Literalmente te sientas y conversas en medio de las nubes que de vez en cuando vienen a ofrecer su compañía. // You literally sit and chat amidst the clouds that from time to time come to offer their company.

photo_4911344955117644531_y.jpg


End / Fin



SeparadorNewblack.png

Original Creation by: @yonnathang

Pictures taken and edited from a smartphone. 13 MP camera (f/2.2, PDAF).


SAVE_20200807_014851.jpg

BANNER_PIE.jpg

@hispapro

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
15 Comments
Ecency