(SPANISH)
La rareza de los días
Autor: @nachomolina2
"Un nuevo día igual al anterior, aunque no estoy seguro de si aun duermo, es una rareza, este sueño a la mitad, o tal vez, la mitad de mi vida he soñado despierto..."
-nachomolina-
●₪●₪●
con su
mensaje oculto;
nunca igual al anterior
aunque parecieran
ser uno
irrumpe al sueño
profundo;
por lo real
y me hace un extraño
entre dos
mundos...
●₪●₪●
●₪●₪●
consigo un nuevo problema
el cual
no busco
porque tilda
en el
absurdo
●₪●₪●
paz,
y me encargo
de resolverlo,
despertar porque al amanecer
tiemblo de
miedo
●₪●₪●
●₪●₪●
se lleva
lo que más
quiero;
que me
muestra
el
comienzo
●₪●₪●
sin remedio
donde nunca termino
de soñar
en un áspero
recuerdo
●₪●₪●
●₪●₪●
es vivir
dando saltos
en paralelo
aparentemente incompletos,
un extraño que revela
el secreto
en la rareza de este día,
que apenas comienza
cuando
sueño despierto
●₪●₪●
@nachomolina2
venezuela
2022
(ENGLISH)
The rarity of days
Author: @nachomolina2
"A new day the same as before, although I'm not sure if I'm still asleep, it's a rarity, this dream in the middle, or maybe, half of my life I've dreamed awake..."
-nachomolina-
●₪●₪●
with the
hidden message;
never the same as before
even if they seem
be one
break into sleep
deep;
for the real
and makes me a stranger
between two
worlds...
●₪●₪●
●₪●₪●
i get a new problem
which
I'm not looking
why tick
in the
absurd
●₪●₪●
peace,
and I take care
to solve it,
wake up because at dawn
I tremble from
fear
●₪●₪●
●₪●₪●
takes
what else
I want;
what me
sample
the
start
●₪●₪●
Without remedy
where i never end
of dreaming
in a rough
memory
●₪●₪●
●₪●₪●
is to live
jumping
in parallel
apparently incomplete,
a stranger who reveals
the secret
in the rarity of this day,
it's just beginning
when
daydream
●₪●₪●
@nachomolina2
venezuela
2022