Alfredo/Árbol que nace torcido...! Espiterlands Fan Art (es/en,)

Buenos días a todos por acá.

Les voy a hacer la historia muy sencilla.

Alfredo siempre fue un muchacho un poco inquieto y desobediente. Pero como eso es casi normal en la mayoría de los niños, a veces los mayores intervenía para que azucena no se excediera en los castigos con el muchacho, sobre todo cuando la pobre mujer ya no podía más y descargaba toda su ira Contra el infante con lo que tuviera a mano.

Good morning to everyone here.

I am going to make the story very simple.

Alfredo was always a little restless and disobedient boy. But as that is almost normal in most children, sometimes the elders intervened so that Azucena would not over punish the boy, especially when the poor woman could not take it anymore and she would unload all her anger against the infant with whatever she had at hand.

Pero sucedió lo que muchos vaticinaban: Alfredo siguió creciendo y termino en junteras de bajo mundo y ya con quince años fue sancionado por atraco y desorden público.

But it happened what many predicted: Alfredo continued to grow up and ended up in underworld junteras and at the age of fifteen he was sanctioned for robbery and disorderly conduct.

En el reformatorio el joven mantuvo muy buena disciplina, lo que influyo en la modificación de la sentencia por buena conducta y hace una semana está de nuevo en el barrio bajo libertad condicional.

In the reformatory the young man maintained very good discipline, which influenced the modification of the sentence for good behavior and a week ago he was back in the neighborhood under probation.

Cómo es normal, celebró su llegada con unos cuantos supuestos amigos y la gente del barrio lo vio bien y algunos hasta aportaron como pudieron con el entusiasmo de la madre y sus dos hermanas por el regreso del hijo pródigo.

As usual, he celebrated his arrival with a few so-called friends and the people of the neighborhood saw him well and some even chipped in as best they could with the enthusiasm of the mother and her two sisters for the return of the prodigal son.

Pero una semana después, Alfredo no ha parado de celebrar y volvieron los amigotes, las griterías de la madre y las hermanas a cualquier hora de la noche, las malas palabras, las ofensas a los vecinos, y en fin, el árbol que se había enderezado se volvió a torcer.

</,center>

But a week later, Alfredo has not stopped celebrating and the friends, the shouting of the mother and sisters at all hours of the night, the bad words, the offenses to the neighbors, and in short, the tree that had been straightened became crooked again.

Esta es la escena que pasó por mi mente cuando vi la carta de referencia. Condénete aparece ese joven de apariencia un poco desordenada, con su cabellera revuelta y desaliñada, y su rostro como embriagado y efusivo.

This is the scene that flashed through my mind when I saw the letter of reference. Condemned appears that young man of somewhat disheveled appearance, with his hair disheveled and disheveled, and his face as if intoxicated and effusive.

Seguí ampliando el dibujo con las otras partes del cuerpo y sustituyendo elementos que me aportan al nuevo discurso visual. En la mano derecha ubique un vaso de cristal, y en la izquierda alzada una botella de bebida de cualquier tipo de la que sale un chorro del líquido.

I continued expanding the drawing with the other parts of the body and substituting elements that contribute to the new visual discourse. In the right hand I placed a crystal glass, and in the raised left hand a bottle of any kind of beverage from which a stream of liquid comes out.

Las líneas que he utilizado son espontáneas y en función del discurso. El claroscuro está logrado con el cruce de líneas y en algunas ocasiones reafirmando las líneas de contorno con líneas más fuerte.

The lines I have used are spontaneous and in function of the discourse. The chiaroscuro is achieved with the crossing of lines and in some occasions reaffirming the contour lines with stronger lines.

A la escena principal le agregué tres personajes que a nivel escenográfico apoyan la narrativa, pues aparecen ebrios y soñolientos, producto al las bebidas ingeridas y las trasnocha duras festivas.

To the main scene I added three characters that support the narrative at a scenographic level, as they appear drunk and sleepy, product of the drinks ingested and the hard festive nights.

También he cambiado las vestimentas de Alfredo por unas más toscas, pesadas y sucias para dar esa apariencia de desarreglo y dejadez, además de falta de higiene personal.

Al propio Alfredo le ubiqué a nivel de claroscuro unas ojeras para reafirmar su estado de enajenación.

I have also changed Alfredo's clothes for coarser, heavier and dirtier ones to give that appearance of disarray and slovenliness, as well as lack of personal hygiene.

I placed some dark circles under Alfredo's eyes to reaffirm his state of alienation.

Cómo siempre espero que disfruten de esta versión y los espero en los comentarios y con su apoyo al post.

Chao.


(Link)[https://www.splintercards.com/cards.html]

Texto traducido con DeepL traductor.

Fotos tomadas con mi Xiaomi Redmi9

As always I hope you enjoy this version and I look forward to hearing from you in the comments and with your support for the post.

Bye.

Text translated with DeepL translator.

Pictures taken with my Xiaomi Redmi9

🇨🇺✌️🇨🇺✌️🇨🇺✌️🇨🇺✌️🇨🇺🇨🇺🇨🇺✌️🇨🇺

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
9 Comments
Ecency