En esta oportunidad voy a compartir con ustedes queridos Hivers un poema, dónde intentaré mostrar la realidad dentro de una mujer con un sentir de soledad y poco valor hacia si misma, y con lo único que cuenta y se relaciona en su hogar es con su reflejo a través de su espejo, esto va para mujeres y hombres.
English Version
In this opportunity I am going to share with you dear Hivers a poem, where I will try to show the reality inside a woman with a feeling of loneliness and little value towards herself, and the only thing she has and relates to at home is her reflection through her mirror, this goes for women and men.
La realidad de una mujer mostrada a través de su reflejo
Una mujer de apariencia hermosa, de poca autoestima y poca confianza en si misma.
Ella al salir poco se arreglaba, su espejo tratando de mostrarle a través de su reflejo lo bella estaba, sus ojos no eran capaces de darse cuenta de su singular y hermosa apariencia.
English Version
A woman of beautiful appearance, low self-esteem and low self-confidence.
When she went out she did not dress up much, her mirror trying to show her through her reflection how beautiful she was, her eyes were not able to notice her unique and beautiful appearance.
Cada mañana al levantarse sin casi dormir en frente de su espejo ella se plantaba, mirando su reflejo decía:
Espejo, tu que muestras mi yo verdadero,
tu que muestras cada día mi reflejo,
tu que conoces la realidad de mi universo entero,
tu has sido mi compañero,
no entiendo que pasa.
Soy yo, una mujer fea? Se pregunto, mirando su reflejo a través del espejo.
English Version
Every morning when she got up without almost sleeping in front of her mirror she would stand, looking at her reflection she would say:
Mirror, you who show my true self,
you who show my reflection every day,
you who know the reality of my whole universe,
you have been my companion,
i don't understand what's going on.
Am I an ugly woman? she asked herself, looking at her reflection in the mirror.
Y continuaba, está vez incada frente a su espejo y con las manos en su rostro lloraba y hablaba;
Nunca nadie va a quererme, aunque muchas veces lo intento, nadie va a valorarme.
Trato de ser mejor cada día, de encajar en la sociedad, pero nunca nadie se va a fijar en una mujer vacía y llena de soledad.
No tengo nada para dar y siempre pienso que esta vida para mí debe acabar.
English Version
And she continued, this time standing in front of her mirror and with her hands on her face she cried and talked;
No one will ever love me, even though I try so hard, no one will ever value me.
I try to be better every day, to fit in society, but no one will ever notice an empty woman full of loneliness.
I have nothing to give and I always think that this life for me must end.
Una mañana como habitualmente lo hacía, ella caminaba hacia el frente de su espejo mientras veía su reflejo
English Version
One morning as she usually did, she walked to the front of her mirror while looking at her reflection
Tropezando con el borde de su alfombra golpeó el espejo quebrándose a la mitad, mostrando ahora dos reflejos.
Un poco asustada y nerviosa por su tropiezo y también por su espejo, al que miraba fijamente nota ambos reflejos de su persona, como que ella estuviese partida a la mitad.
English Version
Tripping over the edge of his carpet he hit the mirror cracking it in half, now showing two reflections.
A little frightened and nervous about her stumble and also about her mirror, which she stared at, she noticed both reflections of herself, as if she was broken in half.
En un lado reflejaba lo de siempre, su falta de confianza y baja autoestima, aquella mujer que no se daba importancia, desarreglada, con pensamientos pobres y vacíos de si misma, segada por no quererse, por no amarse era lo que siempre ella veía.
En un instante y sin esperarlo un rayo de luz que entraba por su ventana tocaba suave y cálidamente la mitad de su bello rostro, ella al mirar en su espejo la otra mitad de su reflejo, este le mostraba un cabello radiante largo y marrón castaño, una brillosa mirada que a su vez le mostraba lo hermosa que estaba.
English Version
On one side she reflected the same as always, her lack of confidence and low self-esteem, that woman who did not give herself importance, unkempt, with poor and empty thoughts of herself, mowed down for not loving herself, for not loving herself was what she always saw.
In an instant and without expecting it, a ray of light coming through her window touched softly and warmly half of her beautiful face, she looked in her mirror at the other half of her reflection, it showed her long, radiant brown hair, a shining gaze that in turn showed her how beautiful she was.
De alguna manera, en ese momento y claramente se daba cuenta de la realidad que su espejo siempre le mostraba a través de su reflejo: una mujer hermosa, única y valerosa, que merecía mucho más de lo que la sociedad y la vida le daban, recuperando su autoestima y confianza.
English Version
Somehow, at that moment and clearly she realized the reality that her mirror always showed her through her reflection: a beautiful, unique and courageous woman, who deserved much more than what society and life gave her, regaining her self-esteem and confidence.
En forma de reflexión:
Debemos siempre tratar de tener un poco de empatía, de valorar el esfuerzo de cada ser por intentar salir adelante y motivarlos.
Muchas veces se sumergen en una soledad y crean una realidad que no existe.
Y no solo está de parte de los demás, necesitamos ver más allá de lo que creemos, confiar en nosotros mismos y darnos cuenta de la belleza que poseemos.
Mil gracias por tu lectura y por llegar hasta aquí, tu comentario también es importante para mí.
Saludos y mucho éxito✨
English Version
As a reflection:
we should always try to have a little empathy, to value the effort of each being to try to get ahead and motivate them.
Many times they immerse themselves in loneliness and create a reality that does not exist.
And it is not only on the part of others, we need to see beyond what we believe, trust ourselves and realize the beauty we possess.
Thank you very much for your reading and for coming here, your comment is also important to me.
Greetings and much success.
- Poema de mi autoría.
- Texto versión inglés traducido la Apps de DeepL translate.
- Imágenes generador descritas por mi y generadas por App. Bing.
English Version
- Poem of my authorship.
- English version text translated by the Apps of DeepL translate.
- Generator images described by me and generated by App. Bing.