El secreto de Leonardo da Vinci / The secret of Leonardo da Vinci


Copia de cripto (5).jpg



Título.png


─¡Leonardo da Vinci!, ¡hola!, ¿qué haces?
─¡Nicolás Maquiavelo!, gusto verte. Invento sombras.
─¿Sombras?
─Sí.
─Que no estás conforme con las del árbol, las de las piedras o la tuya.
─No puedo, soy un inventor.
─¿Y qué me dices de las sombras del mal?
─Esas no son más que la ausencia de las sombras del bien.
─¡Leonardo! ponte serio.
─¿Uh? ¿Sabes cómo se me ocurrió la bicicleta?
─No.
─La sombra de un limón me dio la idea de la rueda, luego, un caballo me dio la idea de transportar gente; mezclando esas dos sombras como sucesos aleatorios, inventé la bicicleta. ¿Sabes qué es un suceso aleatorio y que se usan para generar variaciones en nuestra manera de pensar?
─No, pero podrías explicarme con esto que tengo en mis bolsillos.

─Leonardo da Vinci, hello, what are you doing?
─Nicolas Maquiavelo! Nice to see you. I invent shadows.
─Shadows?
─Yes.
─That you are not satisfied with those of the tree, those of the stones or yours.
─I can't, I'm an inventor.
─And what about the shadows of evil?
─These are nothing more than the absence of the shadows of good.
─Leonardo! get serious.
─Uh? Do you know how I came up with the bicycle?
─No.
─The shadow of a lemon gave me the idea of the wheel, then, a horse gave me the idea of transporting people; mixing those two shadows as random events, I invented the bicycle. Do you know what a random event is and that they are used to generate variations in our way of thinking?
─No, but you could explain it to me with this I have in my pockets.


Imagen3.png


─¡Una muela! ¿qué haces con eso en el bolsillo? ¿De quién es?
─¿Cómo supiste lo que era?
─Se te olvida quién soy. Verás, lo que parece una cabeza con orejas, son las raíces; lo que parece una cerca, es la corona; lo negro que parece una mancha, es la cavidad pulpar; lo demás, es ligamento y esmalte.
─Cierto. Esta muela pertenece a mi suegra.
─Con razón lo deteriorada, y hasta huele mal.
─Como todas.
─¿Las suegras?
─Las muelas. Recuerda de quién es. Ahora ¿cómo me explicarías con esta muela tu idea de los sucesos aleatorios?

─A molar! What are you doing with that in your pocket? Whose is it?
─How did you know what it was?
─You forget who I am. You see, what looks like a head with ears, are the roots; what looks like a fence, is the crown; the black thing that looks like a spot, is the pulp cavity; the rest, is ligament and enamel.
─True. This tooth belongs to my mother-in-law.
─No wonder how deteriorated it is, and it even smells bad.
─Like all of them.
─The mothers-in-law?
─The molars. Remember whose it is. Now how would you explain to me with this molar your idea of random events?


leo.png

     ─Verás, se me ocurre que un día el hombre tendrá que volar por los cielos como lo pájaros, por eso construiré un "ornitóptero", una máquina voladora como las aves y los murciélagos. Se me ocurre justo ahora con tu muela, perdón, la de tu suegra, que con ese aspecto feo y hediendo me termina de inspirar la idea del vuelo. Fíjate, nadie quiere estar cerca de lo hediendo, de lo feo, y, volar, es la solución perfecta para solucionar ese problema. De modo que, construiré la máquina voladora por si acaso alguna vez me caso, no creo, pero, como los hombres cometemos tantas idioteces; así, cuando la suegra venga a visitarme, me vuelo.

     ─Políticamente hablando, es una buena idea; liberarse de la suegra, volando. Quién, en el futuro creerá, que una muela podrida, te sirvió como suceso aleatorio para tu invento.

Maquiavelo.png

     ─You see, it occurs to me that one day man will have to fly through the skies like birds, so I will build an "ornithopter", a flying machine like birds and bats. It occurs to me just now with your tooth, sorry, your mother-in-law's tooth, which with that ugly and stinking aspect, has just inspired me the idea of flight. You see, nobody wants to be near the stinking, the ugly, and flying is the perfect solution to solve that problem. So, I'll build the flying machine just in case I ever get married, I don't think so, but, since we men commit so many idiocies; that way, when the mother-in-law comes to visit me, I'll fly.

     ─Politically speaking, it's a good idea; to get rid of the mother-in-law, flying. Who, in the future will believe, that a rotten tooth, served you as an inspiration.



─¡Oye!, Maquiavelo ¿Y tú qué haces con la muela de tu suegra?
─Se le cayó antes de salir volando.
─No sabía que tu suegra volara.
─Desde hace años es bruja.

─Hey, Maquiavelo, what are you doing with your mother-in-law's tooth?
─She dropped it before it flew out.
─I didn't know your mother-in-law flew.
─For years she's been a witch.


FIN / END


     Este es mi participación en el 9no. Extraño Concurso, organizado por el amigo @saulos; invito a @elemarg25, @eleazarvo y a @nioberojas a probar sus talentos en este prometedor concurso.

0001-2854920433_20210614_102814_0000.jpg

Firma.jpg

Imágenes tomadas de Pixabay y editadas en Canva y Power Point:
Images taken from Pixabay and edited in Canva and Power Point:
Mona Lisa
Leonardo da Vinci
Fotos humanos / Human photos
Pergamino/ Scroll
Maquiavelo
Leonardo da Vinci
Dibujo / Drawing
Dibujo de @saulos

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
20 Comments
Ecency