Pequeños tapetes decorativos, aprovechando los retazos de pábilo. (Es/En)


El poder crear a través de nuestras manos es un don con el cual hemos sido premiados, por experiencia sé que para tejer debes comenzar por amar este arte, de lo contrario al final de cada labor solo será eso una labor más.
To be able to create through our hands is a gift with which we have been awarded, from experience I know that to knit you must begin by loving this art, otherwise at the end of each work will be just another work.

Para mí el tejer crochet es mucho más que una pasión, es por así decirlo un eslabón que me conecta con mi madre, de niña comencé por sostenerle el hilo y luego poco a poco empecé a tejer mi primera cadeneta, aunque no recuerdo mucho de ello recientemente visité a la hermana mayor de mi mamá y me contó que ese día parecía que me hubieran dado el mejor regalo de mi niñez, a todo el que llegaba a casa se lo enseñaba.
For me crochet is much more than a passion, is so to speak a link that connects me with my mother, as a child I started by holding the thread and then gradually began to knit my first chain stitch, although I do not remember much of it recently visited my mother's older sister and she told me that day seemed to have given me the best gift of my childhood, everyone who came home I taught it.


Desde ese día me enamoré del crochet, en diciembre cuando por orden médica tuve que dejar de realizar algunas labores con mis manos, para así lograr que las terapias dieran el efecto esperado me sentía como pez fuera del agua, solo me ponía a ver fotos de labores creadas y a charlar con mi tía por celular para memorizar mis comienzos en el crochet.
Since that day I fell in love with crochet, in December when by medical order I had to stop doing some work with my hands, so that the therapies would give the expected effect I felt like a fish out of water, I just started to see pictures of work created and chatting with my aunt on my cell phone to memorize my beginnings in crochet.
Al estar sin poder tejer durante estas semanas era como si me alejara cada día más y más de mi madre, entre lo poco que compartíamos durante gran parte de su vida estaban nuestras tardes de rancheras ella tenía una gran voz y el tejido, en esos día solo me tocaba escuchar y tatarear sus canciones favoritas ya que no podía tejer.
Being unable to knit during these weeks it was as if I was getting farther and farther away from my mother, among the little we shared during most of her life were our ranchera evenings, she had a great voice and knitting, in those days I only had to listen to her favorite songs since I could not knit.

El viernes cuando termine mi ciclo de terapias, lo primero que pregunté fue si podía tejer, el terapeuta me dijo que si lo podía hacer pero no por periodos largos, que hiciera intervalos de descanso cada media hora como mínimo, para mí fue la mejor noticia recibida este año.
On Friday when I finished my cycle of therapies, the first thing I asked was if I could knit, the therapist told me that I could do it but not for long periods of time, to make rest intervals every half hour at least, for me it was the best news received this year.

When I got home I started looking for my yarn and crochet hooks and since I had the perfect excuse, I decided to knit some small rugs to give a little life to a modular that we just got this week.
Al llegar a casa comencé a buscar mis hilos y ganchillos y como tenía la excusa perfecta, decidí tejer unos pequeños tapetes para darle un poco de vida a un modular que recién nos regalaron esta semana.

Procedure: 1st row: we begin our work by knitting 11 single crochet stitches in a magic ring, we close the row with a slip knot.
Procedimiento: 1ª vuelta: comenzamos nuestra labor tejiendo 11 puntos bajos en un anillo mágico, cerramos la vuelta con un nudo deslizado.
2nd row: for this one we will knit 12 loops of 24 chains each, closing the first loop in the same loop where we started the row, the following loops we will close them in the next single crochet; in the last loop we close with a slip knot and then we knit a chain and a single crochet and cut the long strand and hide it.
2ª vuelta: para esta tejeremos 12 bucles de 24 cadenetas cada uno, cerrando el primer bucle en el mismo donde comenzamos la vuelta, los siguientes bucles los iremos cerrando en el siguiente punto bajo; en el último bucle cerramos con un nudo deslizado y luego tejemos un a cadeneta y un punto raso y cortamos la hebra larga y la escondemos.

3rd row: this round we will knit a fan in each loop, we take the strand of yarn with a slip knot and knit 3 chains in the first loop of the previous round; then we knit 2 elongated high stitches**, then we knit 4 chains in the air and again in the same loop we knit 3 elongated high stitches, thus obtaining our fan, then we repeat the same procedure in each of the loops, taking care that the loops are always straight at the time of knitting and we do not have to unknit later.
3ª vuelta: esta vuelta tejeremos un abanico en cada bucle, tomamos la hebra del hilo con un nudo corredizo y tejemos 3 cadenetas en el primer bucle de la vuelta anterior; obteniendo así nuestro primer punto alto, luego tejemos 2 puntos altos alargados**, luego tejemos 4 cadenetas al aire y nuevamente en el mismo bucle tejemos 3 puntos altos alargados, obteniendo así nuestro abanico, luego repetimos el mismo procedimiento en cada uno de los bucles, cuidando que los bucles estén siempre derechos a la hora de tejer y no tengamos que destejer luego.

To close this round we cut the long strand and thread our wool needle and close our work in the following way we pass the needle through the third chain of the first fan, then we put the needle through the same point where we cut the strand, thus forming our chain without deforming the fabric, then we proceed to pass the needle through the back of the other stitches and we tie a knot and cut the strand.
Para cerrar esta vuelta cortamos la hebra larga y enhebramos nuestra aguja lanera y cerramos nuestra labor de la siguiente manera pasamos la aguja por la tercera cadeneta del primer abanico, luego metemos la aguja por el mismo punto donde cortamos la hebra, formando así nuestra cadeneta sin deformar el tejido, luego procedemos a pasar la aguja por la parte de atrás de los demás puntos y hacemos un nudo y cortamos la hebra.

(**The elongated stitches are made by taking the yarn for our normal high stitch and then we pull the yarn through the first loop, then through the second loop and finish the stitch by pulling the loop through the initial loop).
(**Los puntos alargados lo hacemos tomando la hebra para nuestro punto alto normal y luego sacamos hebra por la primera lazada, luego por la segunda y terminamos el punto sacando la lazada por la lazada inicial).

When I finished my first rug I felt a great emotion, I really wanted to tell everyone that I could knit again, but what I did was to send a big thank you to my mother to heaven, because this is her legacy to me, no one in my family knit, only she and I were the spiders of the family as they called us and to see that I can knit again, although with the proper precautions that fills me with great joy.
Al terminar mi primer tapete sentí una gran emoción, realmente quería decirle a todos que ya pude volver a tejer, pero lo que hice fue enviarle un gran gracias a mi madre al cielo, pues este es su legado para mí, ninguno en mi familia teje solo éramos ella y yo las arañitas de la familia como nos decían y ver que de nuevo puedo tejer, aunque con sus debidas precauciones que me llena de gran gozo.

To be able to share with you again my dear community #NeedleWorkMonday that has been my niche of birth in HIVE is an honor, I have received help and inspiration from many of those who make life here and being away from you do not know how much I have missed my dear little spiders and excuse the nickname, it is in honor of my mother.
Poder volver a compartir con ustedes mi querida comunidad #NeedleWorkMonday que ha sido mi nicho de nacimiento en HIVE es todo un honor, he recibido ayuda e inspiración de muchas de las que hacen vida aquí y el estar lejos de ustedes no saben cuanta falta me ha hecho mis queridas arañitas y disculpen el apodo, es en honor a mi madre.

Sin más que decirle me despido de ustedes deseándoles una feliz semana, Agradeciéndoles por tomarse un tiempo para leer y comentar mi post, Sus comentarios y sugerencias siempre serán bienvenidos.
further ado, I bid you farewell wishing you a happy week, Thanking you for taking the time to read and comment on my post, Your comments and suggestions will always be welcome.

Contenido original.
Las fotos fueron tomadas con mi celular Moto E6I y fueron editadas en PowerPoint.
Los banner fueron realizados en PowerPoint.
La traducción fue a través de www.DeepL.com,Translator (versión gratuita).

Original content.
The photos were taken with my Moto E6I cell phone and were edited in PowerPoint.
The banners were made in PowerPoint.
The translation was done through www.DeepL.com,Translator (free version).

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
20 Comments
Ecency