Would you take it? [POV Story] / ¿Tú la tomarías? [Historia en Punto de vista]


La pierna derecha te cojea. Tienes el tobillo dislocado, y el dolor aumenta debido al peso del maletín que cargas y que vas turnando entre una mano y la otra. A medida que avanzas vas dejando un rastro de plumas negras tras de ti, y vas quedando desnudo, por lo que van resurgiendo a la vista tus otras heridas.

A pesar de tu llamativa apariencia, nadie parece notar tu presencia cuando entras a la comisaría. Nadie excepto ella.

Your right leg is limping. Your ankle is dislocated, and the pain increases due to the weight of the briefcase you are carrying, which you are shifting from one hand to the other. As you advance, you leave a trail of black feathers behind you, and you become naked, so that your other wounds come into view.

Despite your striking appearance, no one seems to notice you as you enter the police station. No one except her.

001.jpg

Carraspeas la garganta y arrojas al suelo un escupitajo de saliva mezclada con sangre antes de decir:

— Te advertí que no tenía caso huir. Ya se está agotando mi paciencia, cariño, pero aún me queda fuerza, suficiente para matar a una humana.

You clear your throat and throw a spit of saliva mixed with blood on the floor before saying:

— I warned you there was no point in running away. My patience is wearing thin, sweetie, but I still have enough strength left to kill a human.

002.jpg

No puedes evitar dejar salir una carcajada al ver su expresión acorralada.

— Anda, pide ayuda. Señala al vacío. Creerán que estás loca.

You can't resist letting out a laugh at the sight of her cornered expression.

— Go on, call for help. Point into the emptiness. They'll think you're crazy.

003.jpg

— Vamos, no te desanimes. Has estado viendo las cosas de forma equivocada. El malo no soy yo. Sígueme, tengo algo que mostrarte.

— Come on, don't get discouraged. You've been looking at things the wrong way. I'm not the bad guy. Follow me, I have something to show you.

004.jpg

— ¡Ah! Puedes verlos, ¿verdad? —vuelves a reír— Ellos también a ti. Te dije que el tiempo se te acaba, cariño. Pero te tengo buenas noticias, conseguí la otra mitad de la piedra.

Levantas el pesado maletín, y maniobras con ambas manos para disponerte a abrirlo ante ella.

— Cubre un poco con ese saco, anda. No sé qué puede pasar si los rayos alcanzan a otros seres humanos.

Apenas abres el maletín, un fulgor estelar ilumina su rostro anonadado.

— Ah! You can see them, can't you? —you laugh again— They can see you too. I told you that your time is running out, honey. But I have good news, I got the other half of the stone.

You lift the heavy briefcase, and maneuver with both hands to prepare to open it in front of her.

— Cover up a little bit with that coat, come on. I don't know what might happen if the lightning strikes other human beings.

As soon as you open the briefcase, a stellar glow illuminates her astonished face.

005.jpg

— Bonita ¿eh? Igualita es la que tienes en lugar de corazón, lindura. Y si se juntan ambas partes, cualquier ser vivo que la obtenga, de mi plano o del tuyo, sería prácticamente invencible. La cosa es que somos muchos los aspirantes a la inmortalidad, ¿sabes? Mira encima de ti si no me crees.

— Pretty, huh? Just like the one you have instead of a heart, cutie. And if both parts come together, any living being that gets it, from my realm or yours, would be practically invincible. The thing is that there are many of us aspiring to immortality, you know? Look above you if you don't believe me.

006.jpg

— Por eso aunque me encantaría esperar a que mueras por causas naturales, no es realmente una opción. Estos tipos tienen planes mucho peores que los míos, créeme, no me puedo arriesgar a que la obtengan.

— So as much as I would love to wait for you to die of natural causes, it's not really an option. These guys have much worse plans than I do, trust me, I can't risk them getting it.

007.jpg

— Entonces, bueno, cariño, este es el escenario. O tomas esta mitad de la piedra y me dejas guiarte a tu destino, o te arrancaré de una vez la mitad que llevas ahí desperdiciada.

Procedes a cerrar el maletín para poder mirar a la chica sin la interferencia del brillo enceguecedor.

— So, well, my dear, here's the scenario. Either you take this half of the stone and let me guide you to your destiny, or I'll rip off the half you've got stuck in there wasted.

You proceed to close the briefcase so you can look at the girl without the interference of the blinding glare.

008.jpg

— ¿Qué dices? ¿La tomarás?

— What do you say? Will you take it?


Witchy-divider-1.png



¡Muchas gracias por leer!

Thanks for reading!!

❤️🍀


¿Qué te pareció la historia? ¿Lograste encarnar al demonio? ¿Tomarías la piedra si fueras la chica? ¡Cuéntame tus impresiones! Tus comentarios me motivan y me ayudan a mejorar.

What did you think of the story? Did you manage to embody the demon? Would you take the stone if you were the girl? Tell me your thoughts! Your comments motivate me and give me tools to improve!

Witchy-divider-1.png

Todas las imágenes usadas aquí son autorretratos originales, creados con la misma técnica que explico en este post.

All the images I used here are original self-portraits, created with the same technique I explain in this post.


Dato curioso:

Cuando creé los retratos no tenía ninguna idea concreta. Recientemente fue que hice la historia en función de lo que me hacen imaginar las fotos resultantes. Aún así, utilicé todas las fotos que tomé, como si las hubiera planificado. Solo tuve que cambiar de orden las primeras tres fotos.

Fun fact:

When I created the portraits I didn't have any concrete ideas. Recently it was that I made the story based on what the resulting photos make me imagine. Still, I used all the photos I took, as if I had planned them. I only had to change the order of the first three photos.


Would-you-take-it-COVER.jpg


Agradecimiento especial a @cynshineonline por su apoyo constante y su cálida invitación a esta motivadora comunidad. ¡Aquí un aporte para que crezca!

Special thanks to @cynshineonline for her constant support and her warm invitation to this motivating community - here's a contribution to help it grow!


Firma-nidecabeza.jpg


Créditos - Credits

Edición de portada / Cover editing: Adobe photoshop
Cover Font: DCC Bomber by dccanim from Dafont
Escobita voladora / Flying broom - Vector de Dibujos animados creado por brgfx - www.freepik.es
Sombrero con cuaderno / Witch hat with book - Vector de Libro creado por brgfx - www.freepik.es
Castillo volador de firma / Signature flying castle - Imagen de my best in collections - see and press 👍🔖 en Pixabay
Traducción al inglés / English translation: DeepL versión gratuita

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
16 Comments
Ecency