(Esp/Eng) Ladies of Hive Community Contest #99. Concurso comunitario Ladies of Hive #99

Saludos cordiales mi estimada comunidad comunidad de Ladies of Hive, me complace estar en una nueva edición de concursos que semana a semana se vuelven más interesantes y exitosos en participación y contenido. Para esta semana, me entusiasma contarles mi experiencia en el campo de “La ley orgánica sobre el derecho de la mujer a una vida libre de violencia” estipulada en mi país Venezuela; soy trabajadora social de La Policía del estado Falcón y fui parte activa del departamento de atención a la víctima, oficina adjunta al DIEP (Dirección de inteligencia y estrategias Preventivas) hasta finales de 2020 .

Best regards my dear Ladies of Hive community, I am pleased to be in a new edition of contests that week by week become more interesting and successful in terms of participation and content. For this week, I am excited to tell you about my experience in the field of "The organic law on the right of women to a life free of violence" stipulated in my country Venezuela; I am a social worker for the Falcón State Police and I was an active part of the victim care department, an office attached to the DIEP (Directorate of Intelligence and Preventive Strategies) until the end of 2020.


DIEP (Dirección de Inteligencia y Estrategias Preventivas) Sede adjunta al departamento de Atención a la victima de violencia de genero. Falcón/ Venezuela//DIEP (Directorate of Intelligence and Preventive Strategies) Headquarters attached to the department of Attention to the victim of gender violence. Falcon/ Venezuela


Respecto a lo planteado en la primera interrogante del concurso, la dividiré en tres partes para desarrollar adecuadamente .

Respecto a lo planteado en la primera interrogante del concurso, la dividiré en tres partes para desarrollar adecuadamente


Cada país tiene leyes diferentes para las mujeres, algunas son muy avanzadas pero otras tienen una estructura difícil para obtener justicia en casos de violencia de género. En cualquier caso, todas las mujeres deberían conocer el sistema en su país.


Each country has different laws for women, some are very advanced but others have a difficult structure to obtain justice in cases of gender violence. In any case, all women should know about the system in their country.

Debo comenzar diciendo que anteriormente, las leyes en materia de violencia contra la mujer en mi país eran imperceptibles, es decir, no se hacía sentir el peso de la ley al victimario, ni se le prestaba la debida atención y protección a la víctima. Con el gobierno revolucionario actual, esto dio un giro de 360 grados y le doy un reconocimiento al respecto, porque así como critico las políticas socioeconómicas erradas que considero han implementado en el país, también es justo resaltar lo bueno y establecer una Ley Orgánica Sobre el Derecho de la Mujer a una vida libre de Violencia; es uno de los contados aciertos del gobierno nacional.

I must begin by saying that previously, the laws on violence against women in my country were imperceptible, that is, the weight of the law was not felt by the perpetrator, nor was the victim given due attention and protection. With the current revolutionary government, this took a 360-degree turn and I acknowledge it in this regard, because just as I criticize the erroneous socioeconomic policies that I believe have been implemented in the country, it is also fair to highlight the good and establish an Organic Law on Women's Right to a life free of Violence; It is one of the few successes of the national government.

Lo primero que cambio y es fundamental fue la parte formativa. Anteriormente, las personas que tenían a cargo la responsabilidad de recibir una denuncia de violencia contra la mujer no tenían la más mínima idea de como tratar y orientar a la víctima sobre los canales regulares pertinentes, ni mucho menos, de protegerla y aplicar la debida sanción al presunto agresor. Para ser mas exacta, estos casos de violencia para las fuerzas policiales eran consideradas “un calichero” (en mi estado Falcón, esto significa una perdida de tiempo, algo sin importancia) y los receptores de denuncia atendían a una mujer agredida con especie de burlas, desatención, evasivas; con la típica expresión

The first thing that changed and it is fundamental was the training part. Previously, the people who were in charge of receiving a complaint of violence against women did not have the slightest idea of how to treat and guide the victim through the relevant regular channels, let alone protect her and apply the appropriate sanction. to the alleged assailant. To be more exact, these cases of violence for the police forces were considered "a calichero" (in my Falcón state, this means a waste of time, something unimportant) and the receivers of the complaint treated a woman attacked with a kind of ridicule , inattention, evasiveness; with the typical expression


”Nosotros no podemos meternos en eso porque son cosas de marido y mujer, mañana uds se contentan y uno es quien sale perdiendo. Tenemos otras prioridades que atender como la delincuencia en la calle”



"We can't get involved in that because it's a husband and wife thing, tomorrow you'll be happy and you're the one who loses out. We have other priorities to attend to, such as street crime”


Ese estilo de respuestas era las que recibían las mujeres víctimas de violencia en una estación policial (por lo menos en mi estado) y lo digo con propiedad porque lo viví de cerca en mis años de personal activo en Polifalcon y me consumía sin poder hacer más que brindar apoyo moral a la victima, porque mi función se limitaba a lo administrativo, mas no, a lo operativo policial. De un tiempo para acá, quienes estamos al frente de este tipo de instancias, recibimos una formación integral en materia de violencia contra la mujer, que cubre desde la recepción de la denuncia, como debe ser tratada la víctima, el lenguaje verbal y corporal a utilizar, los canales regulares a seguir para su protección y por supuesto, sancionar al presunto agresor. Somos capacitados por un equipo multidisciplinario de expertos en la materia, provenientes de la capital del país y desplegados por todo el territorio nacional (Abogados, sociólogos, psicólogos, fiscales, jueces, médicos forenses y especialistas, funcionarios de alta jerarquía; entre otros).

That style of response was what women who were victims of violence received in a police station (at least in my state) and I say this properly because I experienced it closely in my years of active staff at Polifalcon and it consumed me without being able to do more than providing moral support to the victim, because my function was limited to the administrative, but not to the police operations. For some time now, those of us who are in charge of this type of instance have received comprehensive training on violence against women, which covers from the receipt of the complaint, how the victim should be treated, the verbal and body language use, the regular channels to follow for their protection and of course, punish the alleged aggressor. We are trained by a multidisciplinary team of experts in the field, from the capital of the country and deployed throughout the national territory (Lawyers, sociologists, psychologists, prosecutors, judges, forensic doctors and specialists, high-ranking officials, among others).

Yo por ejemplo, recibí capacitación por 21 días en la capital y me acreditaron como funcionario de atención a la víctima de violencia de genero y labore en dicho departamento en el DIEP de Santa Ana de Coro, edo Falcón, desde el año 2016, hasta finales 2020 que entre en receso laboral por motivos de salud .

I, for example, received training for 21 days in the capital and was accredited as an official of care for victims of gender-based violence and worked in that department at the DIEP of Santa Ana de Coro, Falcón state, from 2016, until the end of 2020 to go into recess for health reasons.



En el caso hipotético o real de que seas víctima o debas ayudar a una víctima de violencia de género, ¿sabes qué hacer? ¿Adónde ir en esa ciudad específica para buscar ayuda o presentar una denuncia? ¿Sabes cuál es el procedimiento?


In the hypothetical or real case that you are a victim or should help a victim of gender-based violence, do you know what to do? Where to go in that specific city to seek help or file a complaint? Do you know what the procedure is?

No he experimentado la violencia en carne propia, pero desde mi perfil profesional, he tenido la oportunidad de ayudar a muchas mujeres víctimas de violencia de género, incluso, familiares, amigas y vecinas. En el caso de mi ciudad, lo primero que debe hacer la mujer víctima de violencia de género, es acudir inmediatamente a la estación de policía más cercana a su domicilio o de donde ocurrió el hecho violento; llamase la Policía Bolivariana Municipal, la Policía del estado Falcón, Policía Nacional Boliviana o el cuerpo de investigaciones científicas, penales y criminalísticas (CICPC) todos recibimos la debida formación en matera de violencia de género y tenemos personal disponible las 24 horas del día para atender estos casos con respectiva prioridad desde un departamento de atención a la víctima de violencia de genero. El órgano receptor, debe atender a la víctima con trato amable y asertivo, asegurándose de no hacer comentarios discriminativos y fuera de lugar que puedan hacerlo objeto de denuncia por parte de la víctima y enfrentar sanciones respectivas

I have not experienced violence myself, but from my professional profile, I have had the opportunity to help many women victims of gender violence, including family members, friends and neighbors. In the case of my city, the first thing a woman who is a victim of gender-based violence should do is go immediately to the police station closest to her home or where the violent act occurred; Call it the Bolivarian Municipal Police, the Falcón State Police, the Bolivian National Police or the Scientific, Criminal and Criminal Investigations Corps (CICPC), we all receive the proper training in the matter of gender-based violence and we have staff available 24 hours a day to assist these cases with respective priority from a department of attention to the victim of gender violence. The receiving body must treat the victim with kind and assertive treatment, taking care not to make discriminatory and out of place comments that may make it the object of a complaint by the victim and face respective sanctions.


En la toma de la declaración de la víctima deben estar perfectamente asentados los datos de la víctima, el relato de sucesión de los hechos de forma cronológica y los datos del presunto agresor. El receptor de la denuncia debe tener mucha paciencia en estos casos, ya que la víctima llega mal emocionalmente en su mayoría y muchas no coordinan en su declaración; también sucede que prefieren ser atendidas por mujeres por cuestión de afinidad y este derecho, debe ser respetado por el órgano receptor.

When taking the victim's statement, the data of the victim, the story of the succession of the events in chronological form and the data of the alleged aggressor must be perfectly established. The receiver of the complaint must have a lot of patience in these cases, since the victim arrives emotionally bad for the most part and many do not coordinate in her statement; It also happens that they prefer to be cared for by women due to affinity and this right must be respected by the receiving body.

Una vez lista la denuncia, se procede al examen de medicina forense practicado por el CENAMED, el centro nacional de medicina forense ubicado en las instalaciones del CICPC, Coro, edo Falcón y una vez el forense emite su informe en el acto, se procede a ejecutar la orden de aprehensión del presunto agresor (así no hayan señales evidentes de violencia, igual se dicta el auto de detención; la violencia verbal y psicológica son más que suficientes). El informe psicológico levantado por el psicólogo del Instituto Regional de la Mujer o de los entes antes mencionados, también es considerado para el expediente enviado a la fiscalía en materia de violencia de género del Ministerio público.

Once the complaint is ready, the forensic medicine examination is carried out by CENAMED, the national forensic medicine center located in the CICPC facilities, Coro, Falcón state, and once the forensic examiner issues his report on the spot, the Execute the arrest warrant of the alleged aggressor (even if there are no obvious signs of violence, the arrest warrant is still issued; verbal and psychological violence are more than enough). The psychological report drawn up by the psychologist of the Regional Women's Institute or of the aforementioned entities is also considered for the file sent to the prosecutor's office in matters of gender violence of the Public Ministry.

Una comisión policial operativa inherente al órgano que recibió el caso, se encarga de ir a buscar al presunto agresor en su domicilio para aprehenderlo y llevarlo a sus celdas de detención preventivas, teniendo un máximo de 72 horas para presentarlo ante la fiscalía del ministerio público que evaluara el caso y determinara, de acuerdo a las pruebas y argumentos alusivos al mismo, las sanciones penales correspondientes o la absolución del imputado, en su defecto. De no ser encontrado en su domicilio, comienza la búsqueda por el territorio de competencia, de oponer resistencia al arresto, los funcionarios tienen la facultad de usar estrategias del uso progresivo de la fuerza para su arresto. Durante el lapso de espera de presentación a la fiscalía del Ministerio Publico, el imputado no puede recibir más que la visita de su abogado, sino posee recursos para uno privado, el estado le asigna un defensor público

An operative police commission inherent to the body that received the case, is in charge of going to look for the alleged aggressor at his home to apprehend him and take him to his preventive detention cells, having a maximum of 72 hours to present him before the prosecution of the public ministry that evaluate the case and determine, according to the evidence and arguments alluding to it, the corresponding criminal sanctions or the acquittal of the accused, failing that. If he is not found at his home, the search begins in the territory of jurisdiction, to resist arrest, officials have the power to use strategies of progressive use of force for his arrest. During the period of waiting for presentation to the prosecution of the Public Ministry, the accused can only receive a visit from his lawyer, if he does not have resources for a private one, the state assigns him a public defender

Al ser presentado ante la fiscalía correspondiente de atención a víctimas de violencia de género y ser considerado los cargos, evidencias y la defensa del imputado; el juez dicta sentencia. Dicha sentencia puede ser una privativa de libertad por 45 días de investigación donde ambas partes (acusadora y defensora) buscaran pruebas pertinentes para la audiencia preliminar en tal lapso de tiempo o puede salir en libertad plena considerando que el acusado no tiene antecedentes penales y el grado de gravedad del hecho violento; en este caso, se ordena una orden de restricción, el sujeto en cuestión no puede acercársele a la víctima o de lo contrario se le dicta privativa de libertad por violación de la medida. También, se le imponen sanciones de trabajo comunitario por cierta cantidad de horas semanales p que la autoridad estime conveniente. Por lo general, son privados de libertad por esos 45 días de investigación que casi siempre, tienden a prolongarse por mal procedimiento administrativo, recluidos en los calabozos preventivos del órgano receptor, que generalmente, se encuentran en hacinamiento y los compañeros de celda, no son muy receptivos con los maltratadores de mujeres y niños, ni hablar de los abusadores sexuales .

When being presented before the corresponding prosecutor's office for attention to victims of gender violence and being considered the charges, evidence and the defense of the accused; the judge pronounces sentence. Said sentence may be a custodial sentence for 45 days of investigation where both parties (accuser and defender) will seek relevant evidence for the preliminary hearing in such a period of time or may be released in full considering that the accused has no criminal record and the degree seriousness of the violent act; in this case, a restraining order is ordered, the subject in question cannot approach the victim or else he is sentenced to prison for violation of the measure. Also, community work sanctions are imposed for a certain amount of weekly hours that the authority deems appropriate. In general, they are deprived of liberty for those 45 days of investigation, which almost always tend to be prolonged due to poor administrative procedure, confined in the preventive cells of the receiving body, which are generally overcrowded and the cellmates are not very receptive with abusers of women and children, not to mention sexual abusers.



Es un tema delicado pero si tienes alguna experiencia que quieras compartir con otras mujeres eres libre de hacerlo.


Si, lamentablemente si; puedo compartirles el caso de mi prima Yanoski, quien tenía una relación de un par de años con Joel Gerardo, su pareja de edad madura y y un solitario ingeniero electricista; a sus 58 años de edad no tenia hijos y sus padres habían fallecido y al comenzar una relación con mi prima, decidieron vivir juntos en la casa que heredo de sus padres. Mi prima, era una mujer de 46 años muy coqueta, le encantaba el maquillaje, los tintes de cabello, vestuario a la moda, en fin, muy coqueta ella y amante de la diversión.

Yes, unfortunately yes; I can share with you the case of my cousin Yanoski, who had a relationship for a couple of years with Joel Gerardo, her middle-aged partner and a lonely electrical engineer; She was 58 years old, she had no children and her parents had passed away and when she began a relationship with my cousin, they decided to live together in the house that she inherited from her parents. My cousin was a very flirtatious 46-year-old woman, she loved makeup, hair dyes, fashionable clothes, in short, she was very flirtatious and fun-loving.

Mi prima Yanoski//My cousin Yanoski

Al cabo de unos meses de relación con Joel, familiares y amigos comenzamos a notar el cambio abrupto en la apariencia y comportamiento de Yanoski; no se maquillaba, se dejo llenar el cabello de canas, vestía como monja y de salir a fiestas nada que ver. Sin embargo, cuando una hablaba con ella, refería que todo estaba muy bien y que su nueva forma de ser y actuar era voluntaria; yo sabía que algo andaba mal, su rostro demacrada y voz temblorosa la delataba, igual que el constante frote de sus manos y no paso mucho tiempo de confirmar mis sospechas; se manifestó la violencia física y Yanoski acudió a mi inmediatamente en busca de ayuda, fue en diciembre del año 2020 en plena pandemia.

After a few months of relationship with Joel, family and friends we began to notice the abrupt change in Yanoski's appearance and behavior; she didn't wear makeup, she let her hair go gray, she dressed like a nun and went out to parties nothing to do with it. However, when one of them spoke to her, she said that everything was fine and that her new way of being and acting was voluntary; I knew something was wrong, her haggard face and trembling voice gave her away, as did the constant rubbing of her hands and it didn't take long to confirm my suspicions; physical violence manifested itself and Yanoski came to me immediately for help, it was in December 2020 in the midst of a pandemic.

Si notan el cambio en mi prima al cual me refiero?//If you notice the change in my cousin, what am I referring to?

Yo aún trabajaba en la oficina de atención a la víctima ya referida, pero mi inhibí del caso por estar involucrada emocionalmente y mi compañero Ildemar Rodriguez, uno de los oficiales más destacados en la materia de la oficina, levanto el procedimiento antes descrito. Cuando la comisión policial fue a buscar a Joel a su casa, este opuso resistencia, se lo llevaron esposado a la sede, lo reseñaron y cuando lo iban a meter al calabozo con el resto de encarcelados se asustó tanto, que se orino y su cuerpo se desvaneció aunque continuaba consiente y manifestaba mucho dolor en el pecho. La misma comisión policial lo llevo al hospital y le diagnosticaron una angina de pecho (no se que es eso, pero es algo de cuidado) al parecer, producto del shock de la situación porque ellos son muy valientes para golpear mujeres, pero a la hora del te, demuestran lo que en verdad son; unos cobardes en potencia.

I was still working in the aforementioned victim assistance office, but I recused myself from the case because I was emotionally involved and my colleague Ildemar Rodriguez, one of the most prominent officers in the field in the office, lifted the procedure described above. When the police commission went to look for Joel at his house, he resisted, they took him handcuffed to the headquarters, they reviewed him and when they were going to put him in the dungeon with the rest of the inmates he was so scared that he urinated and his body she vanished although she was still conscious and had a lot of pain in her chest. The same police commission took him to the hospital and they diagnosed him with angina pectoris (I don't know what that is, but it's something to watch out for) apparently as a result of the shock of the situation because they are very brave to hit women, but at the time of tea, they show what they really are; Potential cowards.

Mi compañero de labores en Atención a la victima, Ildemar Rodriguez//My co-worker in Attention to the victim, Ildemar Rodriguez


Total que esa angina de pecho y el no poseer antecedentes penales mas un buen abogado privado, salvaron a Joel de la cárcel y al salir del hospital, quedo con una libertad condicional, presentándose cada 15 días a los tribunales del Ministerio público y realizando 35 horas semanales de trabajo comunitario por año y medio, presentando su respectivo informe ilustrado al fiscal; a mi prima, no se le puede acercar ni en sueños, a kilómetros de distancia debe permanecer de ella sino ni un infarto lo libra de las rejas. En las siguientes imágenes pueden ver el escrito completo de la reseña y la nota de prensa referente a su detención por el caso de violencia de genero contra mi prima Yanoski quien, lo publico en su red social de facebook.

All in all, that angina pectoris and not having a criminal record plus a good private attorney, saved Joel from jail and when he left the hospital, he was released on parole, appearing every 15 days at the Public Ministry courts and performing 35 hours weekly community work for a year and a half, presenting their respective illustrated report to the prosecutor; You can't get close to my cousin, not even in your dreams, he must stay miles away from her, otherwise not even a heart attack frees him from the bars. In the following images you can see the complete writing of the review and the press release referring to his arrest for the case of gender-based violence against my cousin Yanoski, who published it on her Facebook social network.

|


La reseña y la nota de prensa del caso de violencia de genero de mi prima//The review and press release of the case of gender violence of my cousin Más información sobre este texto de origen


Me despido con estas imágenes porque la naturaleza del contenido me hizo extender un poco, pero no sin antes recalcar que el silencio es el mejor aliado de la violencia de género y no solo refiero el silencio de la víctima, el de todos nosotros. Es un mito eso que entre marido y mujer, nadie se puede meter; que son cosas de pareja y deben arreglarlo ellos, no; en casos de violencia, es imperante y oportuna la intervención de un tercero que puede ser cualquiera de nosotros, de manera anónima inclusive y no por intromisión, sino porque esa intervención a tiempo puede salvar una o más vidas. Invito a mis amigas @mariperez316, @santamorillo y @editatovar a participar en esta genial edición #99 de concursos LOH .

I say goodbye with these images because the nature of the content made me expand a bit, but not before emphasizing that silence is the best ally of gender-based violence and I am not only referring to the silence of the victim, that of all of us. It is a myth that between husband and wife, nobody can interfere; that they are couple things and they should fix it, no; In cases of violence, the intervention of a third party, who can be any of us, is imperative and timely, even anonymously and not because of interference, but because such timely intervention can save one or more lives. I invite my friends @mariperez316, @santamorillo and @editatovar to participate in this great #99 edition of LOH contests.



Todas las imágenes me pertenecen, propias de mi archivo personal de fotos y tomadas de la galería de facebook de mi prima Yanoski.
H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
22 Comments