CineTV Contest #49 - The Day After Tomorrow [ENG/ESP]

Source

Hi friends, welcome to my blog, one of my favorite movies about the climate problems we face today is "The Day After Tomorrow", a film that was released in 2004, directed by Roland Emmerich, which featured extraordinary actors such as: Dennis Quaid, Jake Gyllenhaal, Sela Ward, Emmy Rossum, among others. When this film was released, global warming, the control of pollutant emissions that industrialized countries emit into the air, as well as the hole in the ozone layer and the melting of the arctic poles, were beginning to be talked about with great force.

Hola amigos, bienvenidos a mi blog, una de mis películas favoritas sobre los problemas climáticos que enfrentamos hoy en día es “The Day After Tomorrow”, una cinta que se estrenó en el 2004, dirigida por Roland Emmerich, que contó con actores extraordinarios como: Dennis Quaid, Jake Gyllenhaal, Sela Ward, Emmy Rossum, entre otros. Cuando fue estrenada esta cinta se estaba comenzando hablar con mucha fuerza sobre el calentamiento global, el control de las emisiones de contaminantes que los países industrializados emiten al aire, así como el agujero en la capa de ozono y el deshielo de los polos árticos.

Source

I remember that at that time I wondered if my generation would have to face the apocalypse that many predicted would happen. When I saw this movie with my friends at the cinema, we were a little scared to see how an entire city was swallowed by water and then a winter storm fell on it leaving everything frozen in its path. It made us think of all those news stories we saw and read about the Arctic melting.

Estos temas sonaban con mucha fuerza en las noticias y en las redes, recuerdo que en ese entonces me preguntaba si mi generación, tendría que enfrentar el apocalipsis que muchos vaticinaban que pasaría. Cuando vi con mis amigas esta película en el cine, nos asustamos un poco a ver como una ciudad entera era tragada por el agua y luego una tormenta invernal caí sobre ella dejando a su paso todo congelado. Nos hizo pensar en todas esas noticias que veíamos y leíamos sobre que deshielo en el ártico.

Source

I am from one of the hottest areas of my country, with average temperatures of 36 to 38 degrees Celsius and wind chill of 40 to 45 degrees Celsius. I love the cold and if given the choice to live somewhere else, I would choose a place with cold. I don't know what it's like to go through a snowstorm, but the scenes that my friends and I saw in the movie theater impressed us a lot, one of the ones I remember the most is how it moves, this icy wind that went through the city and whatever it touched turned to ice. When we came out of the movie I remember that we all speculated on what we would do if something like that happened.

Soy de una de las zonas más calientes de mi país, con temperaturas promedios de 36 a 38 grados Celsius y sensación térmica de 40 a 45 grados Celsius. Me encanta el frío y si me dan a elegir vivir en otro lado, elegiría un lugar con frío. No sé que es pasar por una tormenta de nieve, pero las escenas que mis amigos y yo vimos en el cine nos impresionaron mucho, una de las que más recuerdo, es como se mueve, este viento gélido que iba recorriendo la ciudad y lo que tocaba se volvía hielo. Cuando salimos de ver la película recuerdo que todos especulábamos en lo que haríamos si algo así sucediera.

Source

It has been 18 years since I saw it and I still see it when it is shown on TV, now there is a better knowledge of the climatic phenomena and that ozone hole that worried us has closed. Nature in its wisdom healed itself, but humanity is still unaware of how fragile the balance of the planet is. Fortunately today there are organizations, groups and individuals dedicated to preserving the environment and monitoring compliance with the rules to do so. This film gave us a glimpse of what could happen to us, yes, we do not understand that the earth needs us to take care of it and that it is up to us to do so.

Han pasado 18 años, desde que la vi y aún la veo cuando la pasan por TV, ahora hay un mayor conocimiento de los fenómenos climáticos y aquel agujero de ozono que nos preocupada se cerró. La naturaleza en su sabiduría se sanó ella sola, pero aun la humanidad sigue siendo inconsciente de lo frágil que es el equilibrio en el planeta. Afortunadamente hoy en día hay organizaciones, grupos y personas dedicadas a preservar el medio ambiente y vigilar que se cumplan las normas para hacerlo. Esta película nos dio un vistazo de lo que podría pasarnos, sí, no entendemos que la tierra necesita que la cuidemos y que de nosotros depende hacerlo.

Source

The After Tomorrow, also teaches us the value of family love and working together, not as separate nations but as citizens of the world, it is sad that catastrophes must happen to remind us that we all belong to the human race and that only together we can take care of the planet. If you have not yet seen this movie, do so, the theme it touches is timeless and even today is a reminder to realize that if we do not take care of the only planet where we live an event like this, as well as others can happen in the future.

The After Tomorrow, también nos enseña el valor del amor de la familia y de trabajar juntos, no como naciones separadas sino como ciudadanos del mundo, es triste que deban pasar catástrofes para recordar que todos pertenecemos a la raza humana y que solo juntos podemos cuidar el planeta. Si aún no viste esta película, hazlo, el tema que toca es atemporal y aún hoy es un recordatorio para darnos cuenta de que si no cuidamos el único planeta en donde vivimos un evento como este, así como otros pueden pasar en un futuro.

Official Trailer

image.png

Translated with www.DeepL.com/Translator

Page separator was made by me with the Canva application

If you want to participate in this contest this is the link

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments
Ecency