Die Natur hat was zu bieten / Nature has something to offer 😎

Das Geld liegt auf der Straße, man muss sich nur bücken und es aufheben, pflegte mein alter portugiesischer Nachbar immer zu sagen.
Da hat er nicht unrecht, denn wenn ich so überlege wie viel Kohle ich in den letzten Jahren alleine mit dem sammeln von Steinpilzen und Maronen gemacht habe. Das ist zwar nicht der pfiffigste Weg um reich zu werden, aber er war stets sehr hilfreich um finanziell über den Winter zu kommen.
Da die Pilzsaison hier aber erst im November, so es denn endlich mal ordentlich regnet, beginnt und es momentan nichts zum bücken gibt für das es sich lohnen würde, versuche ich es mit strecken.
Zwar finde ich dabei auch nichts was das schnelle Geld bringt, es ist eher eine Investition in die Zukunft, aber auch im Frühjahr, wenn die Ausbeute der harten Arbeit veredelt wird, freut man sich wenn dann der Rubel rollt.
Diejenigen unter euch die hier schon länger lesen, wissen natürlich schon nach was sich der Muelli streckt, der Frucht des Erdbeerbaums, der Medronhobeere.

The money is on the street, you just have to bend down and pick it up, my old Portuguese neighbor used to say.
He's not wrong, because when I think about how much money I've made in recent years just by collecting porcini mushrooms. It's not the smartest way to get rich, but it was always very helpful to get through the winter financially.
Since the mushroom season is here but only in November, so it finally rains properly, begins and there is currently nothing to bend for which it would be worthwhile, I try it with stretching.
Although I also find nothing that brings the fast money, it is rather an investment in the future, but even in the spring, when the yield of hard work is refined, one is happy when then the ruble rolls.
Those of you who have been reading here for a while already know what the Muelli is after, the fruit of the strawberry tree, the medronho berry.

anfang.jpg

Dieses Früchtchen wird in Plastiktonnen vergoren und im Frühling zu einem harten, aber durchaus schmackhaften Schnaps gebrannt, der sich nicht nur unter den Portugiesen großer Beliebtheit erfreut und geht anschließend für 25 Euro pro Liter über den Tresen.
Einige meiner Mitstreiter rufen mittlerweile sogar 30 Euro auf, was ich aber ablehne, obwohl auch sie ihren Edelbrand an den Mann / Frau bringen.
Dieses Jahr sind die Erwartungen hoch, habe ich mir doch extra einen Helfer zur Seite geholt, um auch die letzte Beere zu erwischen. Blöderweise musste dieser gerade nach Deutschland reisen, eine ergiebigere Arbeit wartet dort auf ihn und auch das Wetter scheint mir einen Strich durch die Rechnung zu machen, denn 28 Grad Celsius bei knallender Sonne und kein Tropfen Wasser der vom Himmel fällt, sind nun mal die beschissensten Voraussetzungen um eine reiche Ernte einzufahren.
Aber gut, ein paar Beeren hängen schon und färben sich so langsam rot.

This fruit is fermented in plastic barrels and distilled in the spring to a hard, but quite tasty schnapps, which enjoys great popularity not only among the Portuguese and then goes for 25 euros per liter over the counter.
Some of my comrades-in-arms now even call up 30 euros, but I refuse, although they also bring their noble brandy to the man/woman.
This year, the expectations are high, but I got myself an extra helper to the side to catch even the last berry. Unfortunately, he just had to travel to Germany, more productive work is waiting for him there and also the weather seems to put a spoke in my wheel, because 28 degrees Celsius with blazing sun and not a drop of water falling from the sky, are now the shittiest conditions to bring in a rich harvest.
But well, a few berries are already hanging and slowly turning red.

IMG_20211006_132421_copy_768x1024.jpg

Da dieses Jahr ein paar mehr Hänge zur Verfügung stehen, an denen wir ungestraft pflücken dürfen, gibt es vielleicht doch noch ein Happy End.

Since this year there are a few more slopes available where we can pick with impunity, maybe there will be a happy ending after all.

geschulter blick.jpg

Heute war es nur ein Eimer, aber schon in drei Tagen könnte es das dreifache sein, wenn mich mein Blick nicht trübt. Mehr schafft man auch nicht an einem Tag.
Aber mal ganz ehrlich, auch wenn diese Beeren Pflückerei schon recht mühsam ist, ist sie dennoch eine gesunde Form der Körperertüchtigung und der Arbeitsplatz doch wesentlich ansprechender als ein Stuhl in einem Büro.

Today it was only one bucket, but in three days it could be three times that, if my vision doesn't cloud me. You can't do more in one day.
But honestly, even if this berry picking is quite tedious, it is still a healthy form of physical exercise and the workplace is much more appealing than a chair in an office.

eimer.jpg

arbeitsplatz2.jpg

arbeitsplatz1.jpg

Ach ja, man kann die Beeren natürlich auch essen, sie sind süß aber etwas mehlig und die klitzekleinen Kerne knacken beim zerbeißen, was nicht weiter stört.
Die Marmelade allerdings, die von Einigen daraus zubereitet wird, kann ich nicht empfehlen, da ist man nur am spucken.

Oh yes, you can eat the berries, of course, they are sweet but a little mealy and the teeny tiny seeds crack when biting, which does not bother.
The jam, however, which is prepared by some of them, I can not recommend, because you're just spitting.

essen.jpg

Soweit die Neuigkeiten aus dem Medronho Hang. Die Natur hat aber noch mehr zu bieten und beim nächsten mal gibt es Quitten Kompott.😎
Bleibt fröhlich und bis dahin!

So much for the news from the Medronho slope. But nature has more to offer and next time there will be quince compote. 😎
Stay happy and until then!

PHOTO´S: @muelli

hive on bild mit muelli.jpg

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
8 Comments
Ecency