[ENG-SP] Arroz frito tipo chino (versión mejorada) || Chinese type fried rice (improved version)

¡Feliz Sabado Hivers!

El día de hoy quiero compartir nuevamente una receta que ya había compartido anteriormente, la diferencia es que para esta ocasión la he mejorado agregando nuevos ingredientes que la primera vez no utilicé y por ende esta mejora hace que la receta sea mucho mejor y mas deliciosa. Se trata de un arroz frito tipo chino y les aseguro que si siguen la receta al pie de la letra el resultado será como comer el típico arroz frito que compramos en un puesto chino.

¡Happy Saturday Hivers!

Today I want to share again a recipe that I had previously shared, the difference is that for this occasion I have improved it by adding new ingredients that I did not use the first time and therefore this improvement makes the recipe much better and more delicious. It is a Chinese type fried rice and I assure you that if you follow the recipe to the letter the result will be like eating the typical fried rice that we buy in a Chinese stall.

1.PNG

Ahora sí, comencemos.

Ingredientes:

•Arroz (1 taza).
•1 Chuleta de cochino.
•2 Salchichas o jamón.
•Repollo.
•Cebollin.
•1/2 Cebolla.
•5 Dientes de ajo.
•Salsa de soya.
•Salsa china.
•Condimentos.
•Sal.
•Ajinimoto (glutomato de sodio)
•Carmencita (colorante para el arroz)
•Brotes de cualquier grano (opcional)

Now yes, let's get started.

Ingredients:

•Rice (1 cup).
•1 pork chop.
•2 sausages or ham.
•Cabbage.
•Chives
•1/2 onion.
•5 cloves of garlic.
•Soy sauce.
•Chinese sauce.
•Seasonings
•Salt.
•Ajinimoto (sodium glutomate)
•Carmencita (coloring for rice)
•Sprouts of any grain (optional)

Preparación del arroz:

Para que el arroz quede perfecto para esta receta se recomienda hacerlo la noche anterior y refrigerarlo hasta el momento de usarlo, de esta forma nos asegurarnos que el arroz esté bien suelto y eso nos dará mejor resultado en esta receta. Al prepararlo agregar una cucharadita de carmencita o colorante para el arroz y condimentar solo con un poquito de sal, no mucha porque más adelante se agregarán otros condimentos y no queremos que quede salado.

Rice preparation:

So that the rice is perfect for this recipe, it is recommended to do it the night before and refrigerate it until the moment of use, in this way we make sure that the rice is well loose and that will give us better results in this recipe. When preparing it, add a teaspoon of carmencita or coloring for the rice and season with only a little salt, not much because other seasonings will be added later and we do not want it to be salty.

2.PNG

Procedimiento:

PASO 1. Colocar a calentar un sartén a fuego medio, mientras se calienta picar el cochino en trozos pequeños y agregar una pequeña cantidad en el sartén ya caliente por unos minutos para que el cochino expulse su propio aceite y con ese es que vamos a cocinar.

Process:

STEP 1. Place a frying pan to heat over medium heat, while it is heating, chop the pig into small pieces and add a small amount to the already hot pan for a few minutes so that the pig expels its own oil and with that is that we are going to cook.

3.1.PNG

PASO 2. Retirar el cochino del sartén una vez que ya esté dorado y dejar el aceite, en ese mismo aceite agregar el ajo previamente triturado y sofreír hasta dorar, cuidado de no quemarlo, de ser así le dará un sabor amargo a la comida.

STEP 2. Remove the pig from the pan once it is golden brown and leave the oil, in that same oil add the previously crushed garlic and fry until golden, careful not to burn it, if so it will give it a flavor bitter to food.

4.PNG

PASO 3. Picar el resto del cochino y las salchichas o jamón en cuadritos pequeños.

STEP 3. Chop the rest of the pig and the sausages or ham into small squares.

5.PNG

PASO 4. Una vez que el ajo esté dorado agregar sólo el cochino al sartén y mezclar bien hasta que se seque.

STEP 4. Once the garlic is golden, add only the pork to the pan and mix well until dry.

6.PNG

PASO 5. Agregar al sartén las sachichas o jamón y mezclar bien.

STEP 5. Add the sausages or ham to the pan and mix well.

7.PNG

PASO 6. Picar el repollo en tiras largas y agregar a la mezcla.

STEP 6. Chop the cabbage into long strips and add to the mixture.

8.PNG

9.PNG

PASO 7. Picar el cebollin y la cebolla en trozos pequeños y agregar a la mezcla.

STEP 7. Chop the chives and onion into small pieces and add to the mixture.

10.PNG

11.PNG

PASO 8. En este punto agregamos los brotes que tengamos a la mano, yo en este caso no los utilicé por no tener en el momento pero si ustedes lo tienen es el momento de agregarlos y mezclar muy bien para que se incorporen a la mezcla.

PASO 9. Comenzamos a incorporar el arroz poco a poco y lo vamos triturando con la ayuda de una cucharilla de manera que no queden grumos o pelotas de arroz sino que quede bien suelto.

STEP 8. At this point we add the sprouts that we have on hand, I in this case did not use them because I did not have them at the moment but if you have them, it is time to add them and mix very well so that they incorporate into the mix.

STEP 9. We begin to incorporate the rice little by little and we grind it with the help of a teaspoon so that there are no lumps or rice balls, but rather that it remains very loose.

12.PNG

PASO 10. Seguimos incorporando el arroz hasta que no quede más y mientras agregamos debemos ir mezclando constantemente para que todos los ingredientes se distribuyan de manera uniforme y no queden partes con más y otras con menos.

STEP 10. We continue incorporating the rice until there is no more left and while we add we must constantly mix so that all the ingredients are distributed evenly and there are no parts with more and others with less.

13.PNG

PASO 11. Una vez ya incorporado todo el arroz es hora de agregar los condimentos, el ajinomoto, la salsa de soya y la salsa china al gusto y mezclar para que se condimente todo por igual. Cabe destacar que la salsa china es prácticamente igual a la salsa de soya pero esta tiene la peculiaridad de resaltar más los sabores.

STEP 11. Once all the rice is incorporated, it is time to add the seasonings, the ajinomoto, the soy sauce and the Chinese sauce to taste and mix so that everything is seasoned equally. It should be noted that Chinese sauce is practically the same as soy sauce but this has the peculiarity of highlighting the flavors more.

14.PNG

Luego de tanto mezclar y mezclar ya tenemos listo nuestro arroz frito para disfrutar de una rica comida diferente hecha en casa.

After so much mixing and mixing, we have our fried rice ready to enjoy a different delicious meal made at home.

15.PNG

16.PNG

¿Te animas a intentarlo?

Do you dare to try it?

¡Gracias por detenerte a leer!
Todas las fotografías son de mi propiedad.
Nos vemos en mi próxima publicación.
Tengan un feliz día.

Thanks for stopping to read!
All photographs are my property.
See you in my next post.
Have a happy day.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments
Ecency