"Fluffy and Creamy Japanese Omelet Rice with Free Range Eggs"
I love omelet rice very much. Omelets are a very popular food in Japan. There are many omelet specialty restaurants. They only serve omelets or omelet rice. I'm always impressed with chefs who can handle eggs very well. I am not good at cooking eggs but I tried to make fluffy and creamy eggs this time. It was ok. I should be kind to myself. Anyway, I used eggs from the free-range chicken farm near my house. Their eggs are so tasty. Totally different taste from factory eggs. I can taste happy eggs.
By the way, people like to use Onomatopoeia in Japan a lot like Fuwa Fuwa which means fluffy, or Toro Toro which means creamy. There are thousands of Onomatopoeia words in Japanese. Some people say, there are 4,000-5,000 Onomatopoeia words in Japanese. Also, people use Onomatopoeia for food a lot. If you watch Japanese cooking shows, you will hear Onomatopoeia every time everywhere.
"フリーレンジ卵のふわとろオムライス"
わたしはオムライスが好きです。日本ではとても人気の高いメニューです。オムライス専門店もたくさんあります。卵を上手に調理できるシェフにはとても感心します。わたしは卵料理が得意な方ではないのですが、ふわとろに挑戦してみました。まあまあの出来でしたが、よしとします。卵は近所の農家のフリーレンジ(放し飼い)のニワトリの卵を使用しました。ここの卵はとても美味しいです。工場産の卵とは全然違います。ハッピーな味がします。
ところで、日本語にはふわふわ、とろとろなどたくさんのオノマトペの単語があります。一説によると4,000から5,000ものオノマトペ語があるとのことです。食べ物に対してもオノマトペをよく使いますよね。料理番組を見ていると、オノマトペを使い放題です。
Some examples
Sound Symbolism Meaning
jiro jiro (to) [miru]
じろじろ(と)[見る] [see] intently (= stare)
kira kira (to) [hikaru]
きらきら(と)[光る] [shine] sparklingly
gira gira (to) [hikaru]
ぎらぎら(と)[光る] [shine] dazzlingly
doki doki [suru]
どきどき[する] with a throbbing heart
guzu guzu [suru]
ぐずぐず[する] procrastinating or dawdling
(suru not optional)
shiin to [suru]
しいんと[する] [be (lit. do)] quiet
(suru not optional)
pin pin [shite iru]
ぴんぴん[している] [be (lit. do)] lively
(shite iru not optional)
よぼよぼに[なる][a]
yobo yobo ni [naru] [become] wobbly-legged (from age)
Here is Japanese sound symbolism 音象徴についてはコチラ:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_sound_symbolism
Ingredients 材料
Ketchup Rice
・Rice-two scoops 米 2合
・Ketchup- 3 tablespoon ケチャプ 大さじ3
・Chiken stock-1 tablespoon コンソメ 大さじ1
・Onion- 1/2 玉ねぎ 1/2
・Carrots-1 or 1/2 人参 1本または1/2
・Butter 2 tablespoons バター大さじ2
Omelet
・Free range eggs × 3 フリーレンジの卵3個
・Milk-2 tablespoons 牛乳 大さじ2
・Water-1 tablespoon 水 大さじ1
・Butter or Oil-2 tablespoons バターか油 大さじ2
- Wash rice and pour water up to 1 or a little bit above the 1 portion level mark in the rice cooker.
- Chop carrots and onions and put them on the rice.
- Put butter, chicken stock, and ketchup on the rice. (the water level should be around the level 2 mark including all the ingredients.)
- Start the rice cooker!
1. 米を洗ってメモリ1または1より少しだけ上まで水を入れる。
2. 千切りにしたにんじんと玉ねぎを米の上にのせる。
3. バター、コンソメ、ケチャップを米の上にのせる。(材料を全部入れて水かさがメモリ2にくるようにする)
4. 炊飯器をスタート!
- Break eggs and mix well with milk and water.
- Cook on a pan for a while.
- Fold the left side up to the middle line and the right side as well.
- Finish before totally cooked.
1. 卵を割って牛乳と水を入れてよく混ぜる。
2. フライパンで少しの間焼く。
3. 左側を真ん中辺りまで折り、右側も同じく折る。
4. 完全に焼ける前に取り出す。
- Put the omelet on the ketchup rice on the plate.
- Cut in the middle with a knife. The melty and creamy eggs come out from the inside of the omelet. Put extra ketchup on top of the omelet if you like.
1. ケチャップライスをお皿に盛り付け、その上にオムレツを置く。
2. ナイフで真ん中に切り込みを入れると、中からとろっとした半熟の部分が出てきます。お好みでケチャップを上にかけます。
I ate the omelet rice with pumpkin soup and corn salad. It was delicious!
オムライスをかぼちゃスープとコーンサラダといっしょに食べました。おいしかったです!
My Site: My Site:https://koto-art.wixsite.com/mysite-1