Cassava fritters with Venezuelan flavor | Recipe

Cassava fritters / Buñuelos de yuca

From time to time it is right and necessary to give ourselves a little break from the diet and indulge in a delicious dessert that brings joy and sweetness to our lives.

This time I am going to share with you a very traditional recipe in Venezuela, it is a delicious dessert that is prepared based on cassava, and is accompanied with a syrup of papelón (panela or dark sugar) and sweet spices, I am referring of course to the delicious cassava fritters.

De vez en cuando es justo y necesario darnos un pequeño descanso de la dieta y permitirnos un delicioso postre que aporte alegría y dulzor a nuestra vida.

En esta ocasión les voy a compartir una receta muy tradicional en Venezuela, es un delicioso postre que se prepara en base a yuca, y se acompaña con un almíbar o reducción de papelón (panela) y especias dulces, me refiero por su puesto a los deliciosos buñuelos de yuca.

Ingredients

  • 1 kg cassava
  • 1 egg
  • 1 pinch of salt
    For the syrup
  • 200 grs papelón (panela or brown sugar)
  • 1 cup water
  • sweet spices to taste: cloves, star anise, cinnamon, orange peel.

Ingredientes

  • 1 kg de yuca
  • 1 huevo
  • 1 pizaca de sal
    Para el melao o almíbar
  • 200 grs de papelón (panela)
  • 1 taza de agua
  • especias dulces al gusto: clavos de olor, anis estrellado, canela, concha de naranja

Preparation / Preparación:

To begin, peel and wash the cassava very well and then boil them in water with a pinch of salt. They should be boiled long enough until they are very soft.

Para comenzar pelamos y lavamos muy bien las yucas, para posteriormente sancocharlas en agua con una pizca de sal. Debe sancocharse lo suficiente hasta que estén bien blanditas.




Once the cassava is well cooked, it is time to mash it into a puree. After this we take it to a flat surface and knead it very well. Finally, add an egg, and knead until it is integrated into the dough.

Una vez que la yuca esté bien cocida, es momento de triturarla hasta hacerla un puré. Después de esto, la llevamos a una superficie plana y la amasamos muy bien. Por último, añadimos un huevo, y amasamos hasta integrarlo a la masa.




Now it is time to assemble the fritters, for this we take small portions of dough and make small balls.

Ahora es momento de armar los buñuelos, para ello tomamos pequeñas porciones de masa y hacemos unas pequeñas bolitas.

Finally, fry the fritters in hot oil until golden brown. Remember that the cassava is already cooked, so when frying them we only want to get a crispy crust on the fritters, and that they are soft on the inside.

Para finalizar, freímos los buñuelos en aceite caliente, hasta que estén doraditos. Recuerden que ya la yuca está cocida, así que al freirlos solo buscamos obtener una corteza crujiente en los buñuelos, y que sean suaves por dentro.



With the fritters ready, we only need to prepare the syrup of papelón. To do this, pour a cup of water in a pot, add the papelón (panela or brown sugar) and the sweet spices. Let the preparation reduce until the ideal consistency of the syrup is obtained.

Con los buñuelos listo, solo nos queda preparar el almíbar de papelón. Para ello, en una olla vertimos una taza de agua, agregamos el papelón (panela o azúcar marrón) y las especias dulces. Dejaremos reducir la preparación hasta obtener la consistencia ideal del almíbar o melao.



Finally the moment of tasting has arrived, serve the fritters with the papelón syrup.

Finalmente el momento de la degustación ha llegado, sírva los buñuelos con un poco del melao de papelón.


Yummy...

All the images in this publication are mine, taken with the lens of an Apple iPhone 7.


3 Comments