In that extraordinary labyrinth of affections, there have always been stories of love and illusions devoured by the terrible Minotaur of failure.
[En ese extraordinario laberinto de los afectos, siempre ha habido historias de amores e ilusiones devoradas por el terrible Minotauro del fracaso].
Those metaphorical Theseus, who are lovers, have not always come out gracefully, not even desperately clinging to that opportune raft in the middle of the ocean, which is Ariadna's thread.
[No siempre esos metafóricos Teseo, que son los enamorados, han salido airosos, ni siquiera asiéndose con desesperación a esa oportuna balsa en mitad del océano, que es el hilo de Ariadna].
One of the most romantic examples and at the same time most commented on by his biographers, is the frustrated love of Edgar Allan Poe and the poet Sarah Helen Whitman.
[Uno de los ejemplos más románticos y a la vez más comentado por sus biógrafos, es el amor frustrado de Edgar Allan Poe y la poetisa Sarah Helen Whitman].
Not even their passion for Literature was enough to make them save well the obstacles posed by that monstrous apocalyptic beast, which is sometimes Fate.
[Ni siquiera su pasión por la Literatura fue suficiente para hacerles salvar con bien los escollos interpuestos por esa monstruosa bestia apocalíptica, que en ocasiones suele ser el Destino].
But it is also true, as the great German Nobel Prize Winner for Literature Hermann Hesse aptly said, that it is better to have loved and lost than never to have loved.
[Pero también es cierto, como oportunamente decía el genial Premio Nobel de Literatura alemán, Hermann Hesse, que más vale haber amado y haber perdido, que no haber amado nunca].
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.