Un día especial... [ESP] // An special day... [ENG]

     Antier había sido un día nefasto para mi esposa. Mi hija le había comprado pasaje a los EE.UU. para que le visitara. Era una sorpresa de navidad y yo no podría acompañarle porque mi pasaporte lo tenía vencido. Descuido. ¿Por qué fue nefasto? Dadas las nuevas regulaciones de viaje, mi esposa se había hecho el examen PCR para despistar el virus que agobia a la humanidad. Y justo media hora antes de comenzar viaje, le llegaron los resultados: Positivo. Ella no se ha sentido mal, así que imaginamos es asintomático para ambos.

The day before yesterday had been an unhappy day for my wife. My daughter had bought her a ticket to the USA to visit her. It was a Christmas surprise and I could not accompany her because my passport had expired. Carelessness. Why was it bad? Because of the new travel regulations, my wife had taken the PCR test to clear the virus that plagues mankind. And just half an hour before departure, she got the results: Positive. She hasn't felt bad, so we figure it's asymptomatic, for both of us.

     En la tarde de aquel día, le recordé que había advertido señales que dictaban el aplazamiento del viaje. Me respondió que debía cuidarme la lengua, en vista de lo que terminó finalmente sucediendo. Nos reímos del asunto, es decir, la única motivación del viaje para ella, era abrazar a nuestros hijos. Así que no le dimos mayor importancia a lo sucedido. Dolió, por supuesto, pero solo en ese momento. Somos de ese escaso grupo de gente que no nos angustiamos por aquellas cosas que no podemos controlar.

In the afternoon of that day, I reminded him that I had noticed signs that dictated the postponement of the trip. She replied that I should hold my tongue, in view of what finally ended up happening. We laughed about it, I mean, the only motivation for the trip for her was to hug our children. So we didn't make a big deal out of it. It hurt, of course, but only at the time. We are of that rare group of people who don't get anxious about things we can't control.

IMG_20210127_071137437.jpg
"Rainbow"- image by @fermionico with Smartphone Moto G5 Plus in Maracay, Aragua, Venezuela

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     El día de ayer comenzó como cualquier otro, pero con una gran diferencia: era el día de cumpleaños de mi esposa. Poco escribo sobre ella acá en #Hive. Pero créanme cuando les digo que es una gran mujer. La admiro mucho. Y creo que el sentimiento es mutuo. Tomamos el café mañanero y apuré el paso porque me disponía a comenzar mi ronda de curación de publicaciones. Un par de minutos después de sentarme, escuché una algarabía frente a la casa.

Yesterday started like any other day, but with one big difference: it was my wife's birthday. I don't write much about her here at #Hive. But believe me when I tell you that she is a great woman. I admire her a lot. And I think the feeling is mutual. We had our morning coffee and I hurried my pace because I was about to start my round of post curation. A couple of minutes after I sat down, I heard a commotion in front of the house.

     Me paré rápidamente de la silla y salí con mi celular a mano. Sabía que tal algarabía significaba algo bueno. Y fue así. No creo que la imagen precedente le haga justicia al espectáculo que vimos. He visto muchos arco iris en mi vida, pero solo recuerdo otro tan hermoso como el de ayer. Los colores vívidos y el ángulo de los rayos del sol mañanero, hizo que la resolana fuera de un amarillo sobrenatural. Es decir, sobre nuestra cabeza nubes, pero el piso y el pavimento eran amarillos ¡Increíble!

I quickly stood up from my chair and walked out with my cell phone in hand. I knew that such a buzz meant something good. And it did. I don't think the preceding picture does justice to the spectacle we saw. I've seen many rainbows in my life, but I can only remember one as beautiful as yesterday. The vivid colors and the angle of the morning sun's rays made the morning sunset an unearthly yellow. I mean, over our head clouds, but the ground and pavement were yellow... Amazing!

     Cada quien volvió a lo suyo luego de aquello, sin embargo, no desperdicié el momento para comentar a mi esposa que la providencia, quería compensar su mal día con el espectáculo que acabamos de ver. Ella salió a consulta médica y yo a trabajar, pero le había invitado a comer. Es decir, era una práctica que teníamos antes que las cosas se pusieran feas acá en Venezuela; sin embargo, consideré que ya era tiempo de hacer algo especial para celebrar su cumpleaños. Ésta vez almorzaríamos sushi.

Everyone went back to their own thing after that. However, I didn't waste the moment to tell my wife that providence wanted to make up for her bad day with the show we had just seen. She went out for a doctor's appointment and I went to work, but I had invited her to lunch. That is, it was a practice we had before things got ugly here in Venezuela; however, I thought it was time to do something special to celebrate her birthday. This time we would have sushi for lunch.

IMG_20210127_134036245.jpg
"Japanese food" - image by @fermionico with Smartphone Moto G5 Plus in Maracay, Aragua, Venezuela

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     Tomamos todas las medidas de bioseguridad disponibles y cuando regresó de su periplo matutino nos fuimos al restaurant. Cuando llegamos, nos tomaron la temperatura, nos dieron gel de manos y nos acomodaron de tal manera que nos encontramos separados de las demás mesas al menos por unos tres metros. Es increíble como la pandemia ha cambiado todo. Pedimos nuestros platos de ensalada, un par de vasos de refrescante té verde y un barquito con roles variados. Habíamos ido antes a ese restaurant y sus raciones eran pequeñas, así que nos sorprendieron cuando llevaron raciones muy generosas.

We took all the biosecurity measures available and when he returned from his morning perambulation we went to the restaurant. When we arrived, they took our temperature, gave us hand gel and arranged us so that we were separated from the other tables by at least nine feet. It's amazing how the pandemic has changed everything. We ordered our plates of salad, a couple of glasses of refreshing green tea and a small boat of assorted roles. We had been to this restaurant before and their portions were small, so we were surprised when they brought very generous portions.

     No pudimos con todo, pagamos y nos devolvimos al hogar. Una amiga de ella, envió desde EE.UU. un delivery con un pastel exquisito. Mi cuñada había hecho otra tarta y otra cuñada un quesillo (especie de flan criollo). Cerca de las seis de la tarde, cantamos el tradicional cumpleaños y picamos los postres. Fue un mágico día. Muy encantador. Como ella. Me siento muy afortunado de haberla conseguido en mi camino. Fue un día especial.

We couldn't handle it all, so we paid and returned home. A friend of hers sent a delivery from the USA with an exquisite cake. My sister-in-law had made another cake and another sister-in-law a quesillo (a kind of Creole flan). Around six o'clock in the evening, we sang the traditional birthday song and had desserts. It was a magical day. Very charming. Just like her. I feel very fortunate to have gotten her in my way. It was a special day.

P.S. English is not my native language, apologize for that. I used a web translator
for english text (DeepL), the fonts are embedded in the images

     ¡Gracias por leer..! // Thanks for read..!

Las fuentes están incrustadas en las imágenes

Firma Fermionico_Mesa de trabajo post.png

¿Quieres tener tu propio blog y la libertad financiera que significa
el mundo cripto? ¡Haz clic en la firma!


My social networks

twitter.png
instagram.png
Fb.png
3Speak icono3.png

7 Comments