Brisa Mortal - Relato Corto/Deadly Breeze - Short Story[ESP/ENG]

portadabrisa.jpg

Fuente/Source: Vector Creado por/Created Vector by Macrovector in Freepik.es

GreenDivider.png

Brisa Mortal

Sus manos tomaron aquel trozo de metal, que ya no se veía como metal. Aunque parecía ennegrecido por el calor, eso que le daba ese color característico de las cosas bajo los efectos del fuego, no era parecido a lo que podría llamarse carbón. Un color oscuro, por momentos metálico y al instante, más mate, sin brillo. Era como si tuviera vida y reaccionara al tacto con las manos de este sorprendido habitante de esta región lejana del país. El trozo de metal también era por momentos, tibio, como acariciado por el sol y en breves instantes, se tornaba frío.

Maravillado por lo que sus ojos observaban, se percató de que sus propias manos comenzaban a tener un color más oscuro. Era como si las hubiese colocado dentro de un recipiente con barro y este hubiese oscurecido su piel al secarse sobre ella. Soltó por un momento el trozo de metal y observó sus palmas. Sin duda, estaban tomando otro color. Acto seguido, se llevó las manos a los ojos, en un movimiento casi inconsciente para estrujárselos, porque sentía un leve escozor. Quizás había algo en el ambiente que se metía en sus ojos y le hacían ver cosas extrañas. Quizás era el sudor, ya que a pesar de que era de noche, se sentía un calor bastante inusual. Se colocó los guantes y continuo su camino.

Deadly Breeze

His hands took that piece of metal, which no longer looked like metal. Although it seemed blackened by the heat, that which gave it that characteristic color of things under the effects of fire, it was not similar to what could be called carbon. A dark color, metallic at times and then instantly duller, duller. It was as if it had life and reacted to the touch with the hands of this surprised inhabitant of this distant region of the country. The piece of metal was also, at times, warm as if caressed by the sun and in a few moments, it became cold.
Marveling at what his eyes were observing, he noticed that his own hands were beginning to take on a darker color. It was as if he had placed them inside a container with mud and the mud had darkened his skin as it dried on it. He let go of the piece of metal for a moment and looked at his palms. Undoubtedly, they were taking on a different color. Then he put his hands to his eyes, in an almost unconscious movement to squeeze them, because he felt a slight stinging. Perhaps there was something in the environment that got into his eyes and made him see strange things. Maybe it was the sweat because even though it was night, it felt unusually warm. He put on his gloves and continued on his way.

image.png

Fuente/Source: Foto Creada por/Created Photo by Wirestock en/in Freepik.es

GreenDivider.png

Camino hasta su casa que estaba relativamente cerca, llevando el trozo de metal que se había encontrado en el camino. Su madre se alegró al verlo entrar y de inmediato le dijo:

— Me tenías preocupada mi amor, ese ruido que se escuchó a lo lejos no me pareció nada bueno. Venía como de la planta de energía.

— Yo no escuche nada, madre — contesto Adalberto mientras se sentaba a la mesa — De seguro debe ser tu imaginación. Mira este pedazo de metal que me encontré, mama — le dijo mientras colocaba en la mesa el extraño pedazo parecido a un tubo pero sin ninguna abertura.

Su madre algo curiosa, se acerca a la mesa y se sorprende al ver que ese trozo metálico brilla de una forma extraña. Al estar junto a la mesa, no puede dejar de sentir un extraño aire que lo envuelve todo, que penetra por sus ropas y atraviesa sus carnes. Asustada, increpa a su hijo:

— ¿De dónde sacaste eso?

— Lo encontré tirado a la orilla del camino y me pareció muy raro, tiene un brillo muy peculiar. Quien sabe si tiene algo de valor y quizás pueda sacar alguna ganancia.

— Lo que podemos es ganarnos un problema, deberías tirar eso, no me parece muy normal — le dice al muchacho mientras se dirige a la cocina para servir la comida.

He walked to his home, which was relatively close by, carrying the piece of metal he had found on the way. His mother was happy to see him come in and immediately told him:

— You had me worried my love, that noise that was heard in the distance didn't sound good to me. It was coming from the power plant.

— I didn't hear anything mother — answered Adalberto as he sat down at the table — Surely it must be your imagination. Look at this piece of metal I found, mother — he said while he placed the strange piece of metal on the table, similar to a tube but without any opening.

His mother, somewhat curious, approached the table and was surprised to see that the piece of metal shone in a strange way. Standing next to the table, she can't help but feel a strange air that envelops everything, penetrating her clothes and piercing her flesh. Frightened, she rebukes her son:

— Where did you get that?

— I found it lying on the side of the road and it seemed very strange to me, it has a very peculiar glow. Who knows if it has something of value and maybe I can make some profit.

— You should throw that away, it doesn't seem very normal to me — he tells the boy while he goes to the kitchen to serve the food.

image.png

Fuente/Source: Foto Creada por/Created Photo by Tawatchai07 en/in Freepik.es

GreenDivider.png

Despues de cenar, se sentaron al fente de la casa a tomar el aire fresco de la noche. Mirando en la lejanía de aquellos inmensos campos de maíz, se notaba un brillo en el horizonte, en dirección a la planta de energía, ubicada a unos 30 kilómetros de distancia. A pesar de que se sentía mucha brisa, esta no era como la de otras noches, fresca y refrescante. Era una brisa calurosa, pero de una manera muy diferente. Era una brisa penetrante, por momentos pesada y tibia y luego más fría y suave. Se sentía el calor que recorría el cuerpo, pero que más que recorrerlo, se pegaba a él. Luego de un buen rato en silencio sintiendo aquellos efectos extraños de la noche, quisieron levantarse, pero algo no se los permitió.

La madre de Adalberto, observo a su hijo que miraba extasiado hacia el lejano resplandor, quieto en su silla. Quería levantarse de la silla, pero algo la mantenía pegada a la misma. Y no solo era que la mantenía con firmeza en la silla, su mismo cuerpo no respondía a sus deseos de levantarse. Se sentía mareada y algo confundida, como si el sueño la invadiera. Trato de nuevo, con más decisión levantarse y un inmenso cansancio, un sopor que la recorría de la cabeza a los pies, se lo impidió.

Miro de nuevo a su hijo en la silla contigua y el espanto y el terror la invadieron. Ese que estaba a su lado, ya no era su hijo. Con la boca abierta, vomitando un extraño líquido que salía de sus entrañas, Adalberto daba sus últimos estertores. Su piel se había enrojecido y claramente pudo mirar junto a sus pómulos, horrorosas manchas negras, como quemaduras dejadas por la brisa mortal. Quiso llorar, pero sintió que su cuerpo ya no le pertenecía. Miro de nuevo a la lejanía, hacia el brillo resplandeciente de la planta de energía y sin saber como, sintió de nuevo la brisa asesina que se comía sus almas. Cerro sus ojos y cuando quiso encomendarse al Dios de sus ancestros, perdió el conocimiento.

After dinner, they sat in front of the house to take in the cool night air. Looking off into the distance of those vast cornfields, they could see a glow on the horizon, in the direction of the power plant, located about 30 kilometers away. Although it was breezy, the breeze was not like other nights, cool and refreshing. It was a warm breeze but in a very different way. It was a penetrating breeze, at times heavy and warm and then cooler and softer. You could feel the warmth running through your body, but rather than running through it, it clung to it. After a long time in silence feeling those strange effects of the night, they wanted to get up, but something did not allow it.

Adalberto's mother looked at her son who was staring ecstatically at the distant glow, still in his chair. She wanted to get up from the chair, but something kept her glued to it. And it wasn't just that it was keeping her firmly in the chair, her body itself was not responding to her desire to get up. She felt dizzy and somewhat confused as if sleep was invading her. She tried again, with more determination to get up, but immense tiredness, drowsiness that ran through her from head to toe, prevented her from doing so.

She looked again at her son in the next chair and horror and terror invaded her. The one next to her was no longer her son. With his mouth open, vomiting a strange liquid from his entrails, Adalberto gave his last gasps. His skin had reddened and he could clearly see together on his cheekbones, horrifying black spots, like burns left by the deadly breeze. He wanted to cry, but he felt that his body no longer belonged to him. She looked again to the distance, towards the glowing brightness of the power plant, and without knowing how, she felt again the murderous breeze that ate her soul. He closed his eyes and when he wanted to pray to the God of his ancestors, he lost consciousness.

GreenDivider.png

Seis días después de una inmensa explosión ocurrida en una planta de energía nuclear, de un país caracterizado por el oscurantismo de las ideologías políticas que oprimen y acallan las verdades, fueron hallados los cuerpos radiactivos de dos habitantes de los campos circundantes en un radio de casi 50 kilómetros. Los medidores indicaban que por allí, había pasado la nefasta nube radiactiva con su carga invisible de muerte para todo lo que estuviese vivo. Las grotescas facciones indicaban, que la muerte les había llegado sin que se hubieran dado cuenta, mirando hacia donde se ubicaba la planta. Los trabajadores, cubiertos por trajes protectores, colocaron los cuerpos de Adalberto y su madre, en urnas especiales de acero y plomo, las cuales serian inhumadas en un sarcófago especial muy cerca del sitio del accidente. Sobre la mesa, yacía el trozo de metal radiactivo que Adalberto había recogido hacía pocos días. Sus historias, nunca serían conocidas por nadie y sus muertes, se convertirían en dos números más para las estadísticas secretas, que se perdieron con el pasar de los años.

Six days after a huge explosion at a nuclear power plant in a country characterized by the obscurantism of political ideologies that oppress and silence the truth, the radioactive bodies of two inhabitants of the surrounding countryside were found within a radius of almost 50 kilometers. The gauges indicated that the nefarious radioactive cloud had passed that way with its invisible charge of death for all that was alive. The grotesque features indicated that death had come to them without their realizing it, looking towards the plant's location. The workers, covered by protective suits, placed the bodies of Adalberto and his mother in special urns of steel and lead, which would be buried in a special sarcophagus very close to the site of the accident. On the table lay the piece of radioactive metal that Adalberto had collected a few days before. Their stories would never be known to anyone and their deaths would become two more numbers in the secret statistics that were lost over the years.

image.png

Fuente/Source: Foto Creada por/Created Photo by Wirestock en/in Freepik.es

GreenDivider.png

Saludos, amigos de esta gran Hive Blockchain. Hoy he decidido participar el Concurso de Literatura la Abeja Obrera en su 10° edición. He preparado un relato ficticio, inspirado por los sucesos por demás peligrosos, ocurridos con las plantas nucleares de Chernóbil en Ucrania y Fukushima en Japón. Aunque mi relato trata sobre un suceso que no sucedió, lo relatado expresa de alguna forma, lo que pudo ocurrirle a muchos de los habitantes cercanos de estas plantas nucleares. Esperemos que nunca más se lleguen a suceder eventos como estos, que representan un verdadero peligro para la humanidad. ¿Qué opinas de estos sucesos? Espero me dejes un comentario con tus pensamientos. Si te interesa saber y participar en este concurso, solo visita el enlace indicado más arriba.

Greetings, friends of this great Hive Blockchain. Today I have decided to participate in the Cpncurso de Literatura la Abeja Obrera in its 10th edition. I have prepared a fictional story, inspired by the very dangerous events that occurred with the nuclear plants of Chernobyl in Ukraine and Fukushima in Japan. Although my story is about an event that did not happen, it expresses in some way what could have happened to many of the people living near these nuclear plants. Let's hope that events like these, which represent a real danger to humanity, never happen again. What do you think about these events? I hope you leave me a comment with your thoughts. If you are interested in knowing and participating in this contest, just visit the link above.

GreenDivider.png

Este post es de mi autoría y expreso en él, mis experiencias y aprendizajes cada día en este Blockchain. Todas las imágenes son editadas por mí y corresponden a capturas realizadas en mi PC y las fuentes están indicadas en cada caso. Si te gusta, puedes dejar un comentario u opinión y tu voto favorable.


This post is of my authorship and I express in it, my experiences and learnings every day in this Blockchain. All images are edited by me and correspond to captures made on my PC and the sources are indicated in each case. If you like it, you can leave a comment or opinion and your favorable vote.

GreenDivider.png

IconUphold.png
IconVotoVzla.png
IconFreeBit.png
IconCTPalk.png
IconHispapro.png
Cuenta en Uphold
Discord VotoVzla
Bitcoin Gratis
Aprende Blockchain
Discord Hispapro
IconTwitter.png
IconDbuzz.png
IconFacebook.png
IconInstagram.png
IconNoiseCash.png
Twitter
D.Buzz
Facebook
Instagram
NoiseCash

FooterFragozar.png

BotonDonacion.png

|
Si Te Gusto el Contenido
Puedes Donar Bitcoin a esta Direccion:

If You Like the Content
You can donate Bitcoin to this Address:
|

1FP9J4tJWwECH7LfcMsVEuUH7YWdtkf7CG


Edición de Imágenes con/Images Editing by Pixlr.com

Traducido con/Translate with DeepL Traductor

Ortografía y Gramática con/Spelling and Grammar with Corrector Castellano.com

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
5 Comments
Ecency