Vamos a bailar la Parranda de San Pedro/ Let's dance the Parranda of San Pedro [ESP/ENG]


ezgif.com-gif-maker (4).gif

Cuando era pequeña recuerdo que mi mamá nos enseñaba nuestras fechas patrias y resaltaba siempre el conocer nuestra cultura y tradiciones, crecí escuchando los fines de semana al despertar villancicos, tamonange, gaitas, tambores, sangueo.... Para nombrar algunos.
When I was a little girl I remember my mother teaching us about our national holidays and always emphasized the importance of knowing our culture and traditions, I grew up listening to carols, tamonange, bagpipes, drums, sangueo.... on weekends when I woke up. To name a few.

ezgif.com-gif-maker (5).gif


Mi mamá es una amante de las tradiciones culturales de mi país Venezuela y ese amor me lo transmitió mediante la enseñanza, los 29 de Junio es un día no laborable en mi Pueblo Guarenas Ya que hace unos años declararon Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad a la Parranda de San Pedro, anteriormente pasaban por la casa y compartíamos buen rato, agregándole que los fundadores son nuestros primos.
My mother is a lover of the cultural traditions of my country Venezuela and that love was transmitted to me through teaching, June 29 is a non-working day in my town Guarenas since a few years ago declared Intangible Cultural Heritage of Humanity to the Parranda of San Pedro, previously passed by the house and shared a good time, adding that the founders are our cousins.

Existen dos Parrandas por lo que llegaron a un acuerdo y se dividieron el recorrido, mis familiares se quedaron en el pueblo arriba y por ende la otra Parranda se quedó en el Casco central, por ello tienen varios años que no hacen la visita habitual nuestra casa, este año me animé a asistir al inicio de la Parranda que comienza con una Misa, por ser semana Radical no sacaron al Santo.
There are two Parrandas so they reached an agreement and divided the tour, my relatives stayed in the village upstairs and therefore the other Parranda stayed in the Casco central, so they have several years that do not make the usual visit our house, this year I was encouraged to attend the start of the Parranda that begins with a Mass, for being Radical week did not take out the Saint.

Los cantores y bailadores comenzaron hacer lo suyo al ritmo del cuatro y maracas, el Cargador de la bandera quien guía la parranda; el Cargador del Santo lleva la imagen de San Pedro; María Ignacia representada por un hombre con vestimenta femenina y un sombrero con trenzas de hilo y una muñeca de trapo; Los Tucusitos son dos bebés que van al lado de María Ignacia; Los solistas entonan los versos a San Pedro; Los coticeros bailan y hacen la percusión con trozos de cuero de vaca atados a sus cotizas.
The singers and dancers began to do their thing to the rhythm of the cuatro and maracas, the Cargador of the flag who guides the parranda; the Cargador of the Saint carries the image of San Pedro; Maria Ignacia represented by a man with feminine dress and a hat with braids of thread and a rag doll; Los Tucusitos are two babies who go next to Maria Ignacia; The soloists sing the verses to San Pedro; The coticeros dance and do the percussion with pieces of cowhide tied to their cotizas.

IMG_20210629_114915.jpg


Fue algo muy mágico también tenemos el encuentro del San Juan con San Pedro, cuenta la leyenda que San Juan de quedó dormido después de su fiesta la cuál fue el 24 de Junio, al despertar escuchó la parranda y se levantó contento porque pensaba que aún era su fiesta, pero se da cuenta que no que era la fiesta de San Pedro esto le causa una gran tristeza y comienza a llorar, por eso es el motivo de que llueva el 29 de Junio.
It was something very magical we also have the encounter of San Juan with San Pedro, legend has it that San Juan fell asleep after his party which was on June 24, when he woke up he heard the parranda and got up happy because he thought it was still his party, but realizes that it was not the feast of San Pedro this causes him great sadness and begins to cry, that is why it rains on June 29.

IMG_20210629_115005.jpg


Tradiciones místico religiosas que le dan alma a mi querido pueblo, agradezco que tuve la oportunidad de asistir este año a las dos Parrandas me recargue de buenas energías, muchas gracias por leerme este artículo es un pequeño fragmento de las tradiciones de mi pueblo.
Mystic religious traditions that give soul to my beloved town, I am grateful that I had the opportunity to attend this year to the two Parrandas recharge me with good energy, thank you very much for reading this article is a small fragment of the traditions of my people.

▶️ 3Speak

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Ecency