el mundo de los introvertidos [eng/esp]

This post is written in two languages and divided for ease of reading.
Este post está escrito en dos idiomas y dividido para facilitar la lectura.
pexels-sarah-outeiro-7589278.jpg
s o u r c e

español.png

«Deberías comenzar a relacionarte más». «¿Por qué no intentas socializar con tus compañeros?». «Oye qué amargado, ¿por qué no hablas con los demás?».


Cuando yo era pequeña, el término de introversión no se enseñaba fácilmente en las escuelas o en las casas, por tanto, siempre me terminaba sintiendo como una especie de extraterrestre al momento de convivir durante tanto tiempo en grandes grupos de personas.

Hubo un momento de mi vida en la que siempre creí que quién estaba mal era yo e intenté desafiar a mis propias actitudes al integrarme en las movidas sociales, sólo para poder aparentar seguridad. Pero siempre terminaba más desgastada de lo habitual y, al terminar la «ceremonia social» necesitaba encapsularme nuevamente en mi cuarto y no salir por un tiempo.

english.png

"You should start relating more." "Why don't you try socializing with your peers?". "Hey what a sourpuss, why don't you talk to others?".


When I was growing up, the term introversion was not easily taught in schools or at home, so I always ended up feeling like some sort of alien when living for so long in large groups of people.

There was a time in my life when I always believed that I was the one who was wrong and tried to defy my own attitudes by integrating myself into social movements, just to appear confident. But I always ended up more worn out than usual and, when the "social ceremony" was over, I needed to encapsulate myself again in my room and not go out for a while.

separador.png

s o u r c e

Observaba a la gran mayoría de personas que me rodeaba, por lo menos en el ámbito escolar, los veía relacionarse de una manera fácil y convivir sin sentirse cansados entre ellos. Mi cerebro interpretaba todos esos escenarios como una tarea muy agotadora a la cuál no quería enfrentarse.

Conforme fui creciendo junto a mi curiosidad, descubrí que el término que se le da a éste tipo de «refugio» se le llama introversión.

Y, aunque fue agradable el comprender que existen muchas más personas en el mundo que son introvertidas, también fue algo triste el encontrarse con publicaciones que desprestigiaban o minimizaban a éste grupo, como si realmente eso pudiese hacerse.

I observed the great majority of people around me, at least in the school environment, I saw them interacting in an easy way and living together without feeling tired among them. My brain interpreted all those scenarios as a very tiring task that it did not want to face.

As I grew older, along with my curiosity, I discovered that the term given to this type of "refuge" is called introversion.

And, while it was nice to realize that there are many more people in the world who are introverted, it was also somewhat sad to come across publications that disparaged or minimized this group, as if that could really be done.

separador.png

s o u r c e

En un mundo donde las redes sociales, los grupos y la comunicación se han hecho parte central del tema, es muy difícil de comprender que no todas las personas están preparadas para el constante estímulo social al cuál nos vemos expuestos.

Y eso realmente no quiere decir que un grupo tenga problemas y el otro no, simplemente son rasgos distintos de personalidad que se desarrollan con el individuo y lo acompañan en la adultez. Entonces ¿por qué algunas personas tienden a ver esto como algo malo?

Algunas veces pienso que realmente al mundo y a la sociedad no les gusta nada y, siempre tendrán algo que discutir. Lo cuál en cierta parte es cierto, pero como también les he comentado en post anteriores, solemos condenar lo que no comprendemos y, en su mayoría, lo desconocido a gran parte de la población le aterra.

In a world where social networks, groups and communication have become a central part of the issue, it is very difficult to understand that not all people are prepared for the constant social stimulus to which we are exposed.

And that doesn't really mean that one group has problems and the other doesn't, they are simply different personality traits that develop with the individual and accompany them into adulthood. So why do some people tend to see this as a bad thing?

Sometimes I think that really the world and society doesn't like anything and, they will always have something to argue about. Which to some extent is true, but as I have also told you in previous posts, we tend to condemn what we don't understand and, for the most part, the unknown terrifies a large part of the population.

separador.png

s o u r c e

Comprendí que las personas introvertidas tenemos una manera distinta de recargar nuestra energía, principalmente la obtenemos dentro de nuestra propia individualidad y espacios. Por ende, los entornos sociales suelen pedirnos más energía de la que almacenamos en nuestro cuerpo y, es por ello que luego de una gran rutina social, solemos regresar por días a nuestra individualidad.

Por otro lado, las personas extrovertidas suelen recargar sus energías a través de estímulos exteriores y entornos completamente sociales.

Aunque esto no quiere decir que una persona extrovertida no tenga sus momentos de introversión y viceversa. Nada está escrito y, todo trabaja en función a nuestro cúmulo de rasgos personales.

I understood that introverted people have a different way of recharging our energy, mainly we get it within our own individuality and spaces. Therefore, social environments usually ask us for more energy than we store in our body and, that is why after a great social routine, we usually return for days to our individuality.

On the other hand, extroverted people tend to recharge their energies through external stimuli and fully social environments.

Although this does not mean that an extroverted person does not have his or her moments of introversion and vice versa. Nothing is written and everything works according to our personal traits.

separador.png

s o u r c e

Esto tampoco quiere decir que entre ambos grupos no pueda existir una afinidad, porque el hecho de ser introvertido no hace alusión a convertirse en un «ermitaño». Amamos comunicarnos y compartir, sí tenemos grupos sociales, amistades y nos relacionamos con otros, pero eso no significa que vamos a invertir el 100% de nuestro tiempo en estos escenarios.

Es como si actuásemos en función de la intuición, escuchar a nuestras necesidades corporales y emocionales es una buena herramienta de autodescubrimiento. Algunas veces necesitaremos compartir un café con nuestros amigos y ponernos al día, como también podremos acudir a conciertos y reuniones más grandes. Sin embargo, siempre volveremos a la comodidad de nuestro mundo interior y su silencio.

Comprendernos sin juzgarnos, es una parte de complementarnos. ❤️

This does not mean that between both groups there cannot be an affinity, because the fact of being introverted does not mean becoming a "hermit". We love to communicate and share, we do have social groups, friendships and relate to others, but that does not mean that we will invest 100% of our time in these scenarios.

It is as if we act on intuition, listening to our bodily and emotional needs is a good tool for self-discovery. Sometimes we will need to share a coffee with our friends and catch up, as well as attend concerts and larger gatherings. However, we will always return to the comfort of our inner world and its silence.

Understanding each other without judgment is a part of complementing each other. ❤️

separador.png


Icon of my divider here
Signature made in canva
Translated with the help of deepL
Photo edited in Adobe Photoshop CC

firma hive.gif

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments
Ecency