[Esp-Eng] El Matatan y la Caja para No Enfermar

Como no suspirar al tener buenos recuerdos, cada regaño de cada travesura, hoy en día saca muchas sonrisas en mí, cada tarde que estoy con mi madre nos reímos sin parar, nos hace revivir aquellos momentos únicos de vida.

Hoy les contaré uno de ellos, que recordé ayer y me sacó varias carcajadas,mi padre era médico de profesión, con muy buen porte y bien parecido, tendría yo 6 años, cuando él se inició en sus estudios de posgrado.

Today I will tell you about one of them, which I remembered yesterday and made me laugh several times, after my mother discovered this event, every Friday my My father was a doctor by profession, with very good looks and good looks, I would have been 6 years old when he started his postgraduate studies.

We lived in Barquisimeto and he would spend the weekends studying in San Felipe, this activity would last approximately two years, I remember with much love, when my father would say, I will be the best internist.

0001-6253041886_20210819_132530_0000.png

ESPAÑOL

Vivíamos en Barquisimeto y él realizaba los fines de semana sus estudios en San Felipe, esta actividad duraría dos años aproximadamente, recuerdo con mucho amor, cuando mi padre decía, seré el mejor internista.

Pasaron seis meses de sus estudios, cuando mi madre lo descubrió en una aventura, se generó un caos, era un problema grave, pero yo a mi corta edad no entendía.

Cada fin de semana, cuando mi padre se iba era un verdadero problema, mi madre se atormentaba por la aventura de mi papá.

Fue cuando vi, pero sin entender que todos los fines de semana, mi mamá compraba una cajita y le gritaba a mi papá, llévate esto para que no te enfermes, ni me enfermes y se la tiraba por el pecho.

ENGLISH

We lived in Barquisimeto and he would spend the weekends studying in San Felipe, this activity would last approximately two years, I remember with much love, when my father would say, I will be the best internist.

Six months of his studies passed, when my mother discovered him in an affair, chaos ensued, it was a serious problem, but at my young age I did not understand.

Every weekend, when my father left, it was a real problem, my mother was tormented by my father's affair.

It was when I saw, but didn't understand that every weekend, my mum would buy a little box and yell at my dad, take this so you don't get sick, or make me sick, and throw it across his chest.

IMG_20210819_120208.jpg

Fue así como el siguiente fin de semana, este ritual se repitió, mi mamá compró la cajita, le dijo exactamente las mismas palabras y se lo lanzó por el pecho, pero mi papá no lo recogió y se fue, yo al ver que mi padre no se llevó la caja, me preocupé porque se enfermaría, la recogí y salí corriendo hasta el transporte donde se iba, llegue y gritando con la caja en la mano, ¡papá, papá dejaste la Caja!

Subí el transporte cuál héroe, había aproximadamente 6 chicas, y yo mostrando la caja de preservativos, le gritaba ¡papá, papá tu cajita para que no te enfermes!, mi papá avergonzado me bajo del autobús, me llevo a la casa y me dio dos nalgadas.

That was how the following weekend, this ritual was repeated, my mum bought the box, said exactly the same words and threw it across his chest, but my dad did not pick it up and left, when I saw that my father did not take the box, I got worried because he would get sick, I picked it up and ran to the transport where he was going, I arrived and shouting with the box in my hand, dad, dad, you left the box!

I got on the bus like a hero, there were about 6 girls, and I showed her the box of condoms, I shouted "daddy, daddy, your box so you don't get sick", my dad got me off the bus, embarrassed, took me home and spanked me twice.

IMG_20210611_225515.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
12 Comments
Ecency