“The River of Stars Part 12 星の川 パート12” Translation and Art 翻訳とアート

66CF8980-B261-4CD9-A0EF-D5267C4CB6B6.JPG

“The River of Stars Part 12

I created this cut paper art, drew the background, and translated the story. This scene is a very bright and nice scene for this story. The old man finally recovered from his sickness and he remembers his name. "Therion" is a constellation's star's name.

Therion, Greek for "wild animal" or "beast" (θηρίον), may refer to Therion, the name the Greeks gave to Lupus (constellation) ("wolf") Therion (band), a Swedish metal band. Therion (genus), a genus of wasps.
https://en.wikipedia.org/wiki/Lupus_(constellation)

In the background of this painting, I drew lake Okotanpe which is in Hokkaido, Japan. Lake Okotanpe is not related to this story but lake Okotanpe is one of my favorite lakes in Hokkaido, Japan. It's a very mysterious, quiet, and beautiful lake. The photo below is from my photo collection. When I took this photo, I decided to draw lake Okotanpe and use it for the background of this scene.

"星の川 パート12”

切り絵と背景を作成し、翻訳をしました。このシーンは物語の中では明るくていいシーンです。年老いた男がやっと病気から回復し、自分の名前を思い出します。男の名前である”セリオン”は星座の名前です。

セリオンはギリシャ語で”野生の動物”、または”野獣”という意味で、おそらく語源はセリオン。ギリシャ人がループス(おおかみ座)と名付ける。セリオンはスエーデンのメタルバンドの名前。セリオンはスズメバチ属。
https://en.wikipedia.org/wiki/Lupus_(constellation)

切り絵の背景のモデルは北海道にあるオコタンペ湖です。オコタンペ湖はこの物語には登場しませんが、わたしの好きな湖のひとつです。神秘的でとても静かできれいな湖です。下の写真がオコタンペ湖です。この写真を撮った時、この物語の挿絵に描こうと決めました。

"Lake Okotanpe, Hokkaido, Japan 北海道オコタンぺ湖" Photo by @koto-art

About Lake Okotanpe オコタンぺ湖についてはコチラ: https://ja.m.wikipedia.org/wiki/オコタンペ湖

Here is the previous post “The River of Stars Part 11" 前回の投稿”星の川 パート11” はコチラ:@koto-art/the-river-of-stars-part-11-translation-and-art


My Site: https://koto-art.wixsite.com/mysite-1

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments
Ecency