El Silencio de la Satisfacción
arrastran a mi alma,
le devoran sin piedad,
le devoran sin compasión,
hasta los oscuros mares del silencio.
fluir sobre mi lacerada piel;
rostros desconocidos exclaman misericordia,
perdiéndose entre la calma y sonrisas
del pasado y del futuro,
que juguetean y encadenan mi existencia.
¿Donde encontrar la dicha?
¿Donde encontrar la satisfacción?
¿Por qué se ocultan de mí?
al escuchar los cantos
de aves y sirenas,
cantos de cisne
que anuncian el fin de la agonía.
permito amar al son de la libertad,
permito compartir la virtud de mi ser,
qué expresa la satisfacción
por hallar los tesoros del saber.
hasta rebozar y brindar,
con plenitud, bendición y satisfacción;
mi satisfacción por nacer,
mi satisfacción por crecer,
mi satisfacción por vivir,
mi satisfacción por morir.
pronto llegará a mí
aquella retórica que grita,
el silencio de la satisfacción.
ENGLISH
The Silence of Satisfaction
drag my soul,
devouring it without mercy,
devouring it without compassion,
to the dark seas of silence.
flowing over my lacerated skin;
unknown faces exclaim mercy,
getting lost between the calm and smiles
of the past and the future,
which play and chain my existence.
Where to find joy?
Where to find satisfaction?
Why do they hide from me?
upon hearing the songs
of birds and sirens,
songs of swan
announcing the end of agony.
I allow myself to love to the sound of freedom,
I allow myself to share the virtue of my being,
which expresses satisfaction
for finding the treasures of knowledge.
until it overflows and offers,
with fullness, blessing, and satisfaction;
my satisfaction for being born,
my satisfaction for growing,
my satisfaction for living,
my satisfaction for dying.
soon that rhetoric that screams,
the silence of satisfaction will come to me.