Extraña tragedia | Strange tragedy (es/en)

Hola a todos los amigos de HIVE. Después de mucho tiempo lejos de esta plataforma quise compartir con ustedes el capítulo número uno de mi primer libro, aún sin terminar ni publicar, llamado "Muertos vivientes". Es una historia sumamente fantástica en donde saco a relucir mi imaginación y mi fascinación por lo mágico, con matices de suspenso e intriga. Este capítulo en específico va más allá de lo que es común en otros libros: los comienzos bonitos. De igual modo, desde lo más profundo de mi corazón les deseo una buena experiencia, y les doy las gracias de antemano.

Hello to all HIVE friends. After a long time away from this platform, I wanted to share with you the first chapter of my first book, still unfinished and unpublished, called "Living dead". It is a fantastic story where I bring out my imagination and my fascination for magic, with hints of suspense and intrigue. This specific chapter goes beyond what is common in other books: beautiful beginnings. Anyway, from the bottom of my heart I wish you a good experience, and thank you in advance.


—¡Mamá! ¡Papá! ¿Dónde están?— gritó la pequeña Mine mientras corría descalza por el prado del lago Moon, desesperada por encontrar a sus padres, que habían desaparecido misteriosamente, sin dejar rastro alguno junto al resto de los habitantes de la aldea.

Con cada segundo que pasaba el miedo que Mine sentía se volvía más intenso, y una sensación de frío se apoderaba cada vez más de ella, calándola hasta los huesos. Necesitaba un descanso. Había corrido sin detenerse durante un tiempo indefinido y largo, y sus pies le pedían a gritos que dejara de hacerlo.

—Mom! Dad! Where are you?— cried little Mine as she ran barefoot through the Moon Lake meadow, desperate to find her parents, who had mysteriously disappeared without a trace along with the rest of the villagers.

With each passing second the fear that Mine felt became more intense, and a sensation of cold took over her more and more, permeating her to the bone. She needed a break. She had been running without stopping for an indefinitely long time, and her feet were screaming for her to stop.


Tenía la respiración agitada y entrecortada, las manos le temblaban y el sudor corría por su pálido rostro. El silencio abrumador de la noche le cedía el paso al sonido del viento entre las hojas de los árboles, una escalofriante melodía que sólo incitaba a Mine a pensar qué cosa había sucedido para que se diera esa desaparición tan repentina. No tenía idea de dónde pudieran estar, pues nunca había salido de los límites de la aldea y ésta era la primera vez que lo hacía.

De repente un grito de mujer rompió el silencio de manera cortante. «¡Mamá!» pensó la niña. No era difícil reconocer su voz, pero sí le era complicado orientarse, algo muy extraño, pues Mine siempre había tenido los sentidos muy agudos y ésta vez le fallaban.

His breathing was agitated and ragged, her hands trembled, and sweat trickled down her palid face. The overwhelming silence of the night gave way to the sound of the wind through the leaves of the trees, a creepy melody that only made Mine wonder what had happened to cause such a sudden disappearance. She had no idea where they might be, as she had never been outside the village limits and this was the first time she had.

Suddenly a woman's scream broke the silence sharply. "Mom!" thought the girl. It was not difficult to recognize his voice, but it was difficult to guide herself, something pretty strange, since Mine had always had very sharp senses and this time they were failing her.

Gracias al eco la noción de la dirección en la que se encontraba su madre se hacía un poco más clara, y corrió hacía aquella dirección: a la orilla del lago.

Al llegar no había nadie. Era extraño, Mine juraría que la voz provenía de aquel lugar. Miró de un lado a otro, pero estaba completamente sola. El agua estaba quieta y en ellas se mostraba un perfecto reflejo de la luna llena. Era hermoso e inquietante, pues había algo raro en aquel reflejo. Miró fijamente y analizó por varios segundos mientas lo hacía.

«Hoy no es noche de luna llena»

Thanks to the echo, the notion of the direction in which his mother was got made a little clearer, and she ran in that direction: to the shore of the lake.

When she arrived there was no one there. It was strange, Mine would swear that the voice came from that place. She looked from side to side, but she was all alone. The water was still and there was a perfect reflection of the full moon. It was beautiful and disturbing, for there was something off about that reflection. She stared and analyzed for several seconds as she did so.

«Today is not full moon's night»

Como si en su mente hubiera conjurado algún hechizo, la aparente calma se disipó cuando del centro de aquel lago comenzó a formarse un remolino, que iba creciendo cada vez más hasta que cubrió el lago en casi su totalidad. Dentro del remolino todo estaba completamente oscuro, el agua giraba y caía en su interior, desapareciendo en la incertidumbre de un final inexistente.

Eran demasiadas cosas extrañas para una sola noche, y la niña estaba más asustada que nunca. De repente, del remolino sin final ascendió flotando un adolescente, como de doce años de edad y se detuvo en el aire, justo frente a la luna. Aún estando a contraluz, Mine pudo ver sus rasgos. Era delgado y de piel pálida, con el cabello rubio y alborotado. Vestía de un traje negro con mocasines, y corbata roja, y sus ojos del mismo color, parecían inyectados en sangre.

As if she had conjured some spell in his mind, the apparent calm dissipated when a whirlpool began to form from the center of the lake, which grew more and more until it almost covered the lake in it's entirety. Inside the whirlpool everything was completely dark, the water was turning and failing inside it, disappearing in the uncertainty of a non-existent end.

There were too many strange things for one night, and the girl was more scared than ever. Suddenly, out of the endless whirlpool, a teenager, about twelve years old, floated up and stopped in midair, right in front of the moon. Still backlight, Mine could see his features. He was thin and pale-skinned, with rowdy blond hair. He was dressed in a black suit with loafers and a red tie, and his eyes of the same color seemed bloodshot.

—Bonita noche para salir de paseo, Mine— la pequeña retrocedió unos pasos.
—¿Cómo sabes mi nombre?— trató de sonar lo más segura posible, pero la voz le temblaba tanto como su cuerpo.
—Sé muchas cosas de ti, tantas que no podrías imaginar— dijo con una sonrisa malvada, mostrando unos afilados colmillos—. Incluso sé que buscas algo con desesperación... ¿Acaso no será esto?

Con un chasquido de sus delgados dedos hizo aparecer a los padres de la niña y los agarraba firmemente del cuello. Era sorprendente la fuerza de aquel chico, podía sostenerlos sin esfuerzo alguno, como si su peso fuera nulo.

—Such a nice night to go for a walk, Mine. — The little girl took a few steps back.
—How do you know my name?— She tried to sound as confident as possible, but her voice was shaking as much as her body.
—I know many things about you, so many that you couldn't imagine,— he said with an evil smile, showing some sharp fangs.
—I even know that you are desperately looking for something... Isn't this it?

With a snap of her slender fingers he made the girl's parents appear and held them firmly by the neck. The strength of that boy was surprising, he could hold them without any effort, as if their weight were zero.


—¡Mamá! ¡Papá!— ellos no hablaban, sólo gemían de dolor—. ¡Suéltalos, monstruo!— dijo, con los nervios y el miedo a flor de piel.
—Me halagas— sonrió—. Pero un manjar como este no se sirve todos los días, aunque este hombre...— miró al padre de Mine con desdén— A leguas notaría que su sangre es común, simple... Me da asco.

Dirigió su mirada a Mine, quien miraba estupefacta aquella escena, sin saber qué hacer. El adolescente volvió a sonreírle a la niña y soltó al hombre, dejándolo caer a las profundidades oscuras del remolino que yacía bajo sus pies. Mine ahogó un grito, y con los ojos como platos se quedó paralizada mirando el agujero.

—Mom! Dad!— They didn't speak, they just moaned in pain.
—Let them go, monster!— she said, with nerves and fear on the surface.
—You flatter me,— He smiled— But a delicacy like this is not served every day, although this man...—he looked at Mine's father with despise— It shows from a long way that his blood is common, simple... It disgusts me.

He directed his gaze to Mine, who was looking stupefied at that scene, not knowing what to do. The teen smiled at the girl again and released the man, letting him fall into the dark depths of the whirlpool that lay beneath his feet. Mine gasped, and her eyes widened, she froze, staring into the hole.


—¿Por qué esa cara? Deberías pensar lo mismo que yo sobre la gente corriente como él. O mejor, deberías sentirte orgullosa de tu madre, ella sí tiene sangre única, sangre de monstruo, como tú, como nosotros.
—¿De qué hablas?

—Why is that face? You should think the same as me about ordinary people like him. Or better, you should be proud of your mother, she does have unique blood, monster blood, like you, like us.
—What are you taking about?


El chico no respondió, sólo acercó el cuello de la mujer hacia sus labios, y tras lamerlo unos segundos, lo mordió y bebió de su sangre mientras la mujer gritaba y se retorcía de dolor.

Mine no podía hacer nada, quería entrar al agua, acercarse de alguna manera, pero el movimiento del agua era tan brusco y peligroso, que saltar hacia ella sería un suicidio. No sabía cómo ayudarla y comenzó a sentir impotencia. Cerró los ojos con fuerza y se agarraba el cabello como histérica, gritando que se detuviera, llorando, implorando porque todo no fuera más que una pesadilla.

**Entonces una voz grave y fuerte se escuchó, proveniente de ningún lugar. **

The boy didn't respond, he only brought the woman's neck closer to his lips, and after licking it for a few seconds, he bit it and drank its blood while the woman screamed and squirmed in pain.
Mine couldn't do anything, she wanted to go into the water, get closer somehow, but the water movement was so abrupt and dangerous that jumping into it would be suicide. She didn't know how to help her and began to feel helpless. She closed tightly her eyes, grabbing her hair like a hysteric, screaming for him to stop, crying, begging for it all to be just a nightmare.

Then a deep and strong voice was heard, coming from nowhere.


—Detente idiota, o la matarás.
—Lo siento, sabes que una vez que comienzo me es difícil detenerme— respondió el chico.
—Debes aprender a controlar mejor tus impulsos. Deja a la pobre mujer— dijo carcajeándose— y traela aquí para acabar de una vez con esto.
—Como ordene.

El chico rubio hizo una reverencia, y soltando a la mujer hacia el vacío, se dejó caer junto con ella. Mine estaba paralizada, no sabía qué acababa de suceder. Todo era tan extraño, tan fantástico, nada era normal. Intentó recuperar la movilidad de sus piernas, pero no pudo. El remolino se deshizo y todo quedó en silencio, como si nada hubiera sucedido, y ella se sintió más impotete que nunca.

—Stop you idiot, or you'll kill her.
—I'm sorry, you know that once I start it's hard for me to stop— the boy replied.
—You must learn to control your impulses better. Leave the poor woman—He said laughing—and bring her here to end this once and for all.
—As you order.

The blond boy bowed, and releasing the woman into the void, he dropped down with her. Mine was paralyzed, she didn't know what had just happened. Everything was so strange, so fantastic, nothing was normal. She tried to recover the mobility of her legs, but she couldn't. The whirlpool broke up and everything was silent, as if nothing had happened, and she felt more helpless than ever.


Aislada del mundo, completamente sola, Mine se preguntaba una y otra vez qué había pasado, nada era lógico. ¿Vampiros? ¿Remolinos gigantes? No tuvo tiempo para pensar pues unos segundos después volvió a escuchar aquella voz estruendosa.

—¡Despierta, Mine!

Y así abrió los ojos.

Isolated from the world, completely alone, Mine wondered over and over again what just happened, nothing was logic. Vampires? Giant whirlpools? She didn't have time to think because a few seconds later heard that thunderous voice again.

—Wake up, mine!

And so she opened her eyes.


¡Gracias por leer esta historia! Me gustaría saber qué opinas de ella.

Thanks for reading this story! I'd love to know what you think of it.


Las imágenes son mías, realizadas con inteligencia artificial.

The images are my own, made with artificial intelligence.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now