La poesía:libre expresión de los sentimientos.Poetry: free expression of feelings.[es/en]


Hacer poesía en como transportar la vida por la cenda de las palabras. Tienes el sentimiento y lo preparas para el viaje. Escoges qué quieres llevar al final del camino y comienzas a diseñar cada detalle. A veces mides, trazas, recortas y evalúas para encontrar defectos o errores y decides que tienes que empezar todo de nuevo y entonces, ese equipaje repleto de ideas y genuinas frases no te sirve de nada. No importa, lo dispersas, lo desechas o lo cambias por completo y comienzas de nuevo a hacer tu valija. Tendrás que hacer paradas, trasnochar en parajes desconocidos e incluso combatir pensamientos intrusos para deshacerte de términos inadecuados e innecesarios aunque en determinado momento te enamoraste de ellos y no quieres soltarlos. Noches enteras de desvelo y días de repaso harán escabroso tu recorrido al éxito.

Make poetry on how to transport life through the kennel of words. You have the feeling and you prepare it for the trip. You choose what you want to bring to the end of the journey and you begin to design every detail. Sometimes you measure, trace, cut and evaluate to find defects or errors and decide that you have to start all over again and then, that baggage full of ideas and genuine phrases is of no use to you. It doesn't matter, you scatter it, throw it away or change it completely and start packing your suitcase again. You will have to make stops, stay up all night in unknown places and even fight intrusive thoughts to get rid of inappropriate and unnecessary terms even though at a certain moment you fell in love with them and you don't want to let them go. Whole nights of sleeplessness and days of revision will make your path to success rocky.

¿Quieres llegar a la cumbre de tu expresión y entregar tu premio a los que ansiosos desean deleitar sus ojos, oídos y alma con tus rebuscadas imágenes o con las claras expresiones de tu decir poético ?

Do you want to reach the peak of your expression and deliver your prize to those who eagerly wish to delight their eyes, ears and soul with your elaborate images or with the clear expressions of your poetic words?

No debes nunca dejar el empeño por el logro de tu creación. Si no guardaste en tu maleta de viaje las piezas correctas, ve a buscarlas, reinventa, renueva, visita el almacén de tu imaginación y escoge bien esta vez. No desistas, te aseguro que después del cansancio podrás usar las palabras que quieras, se acomodarán a tus intenciones y a tu estilo y entonces "wualá" la mostrarás al mundo, a ese que le gusta tu modo, tu estirpe, tu ritmo, la más bella de las creaciones, la que les hace suspirar, verter lágrimas, la que sin querer les ayuda a reflexionar, a creer en lo que antes no creían e incluso les enseña a volar, a sonreír, a soñar.

You must never leave the effort for the achievement of your creation. If you didn't keep the right pieces in your travel suitcase, go find them, reinvent, renew, visit the warehouse of your imagination and choose well this time. Do not give up, I assure you that after exhaustion you will be able to use the words you want, they will accommodate your intentions and your style and then "wualá" you will show it to the world, to the one who likes your way, your lineage, your rhythm, the most beautiful of creations, the one that makes them sigh, shed tears, the one that inadvertently helps them to reflect, to believe in what they did not believe before and even teaches them to fly, to smile, to dream.

Si aciertas en tu recorrido, una ola de satisfacción inundará tu corazón y el de todo aquel que supo adentrarse en tus sentimientos y ser un polisonte en tu propio viaje. Si quien comparte tu obra, te acompaña hasta el final del camino y te recibe con vítores y aplausos estarás preparado para emprender un nuevo intinerario hasta llegar a la cima . Si no sucede, no te aflijas, recuerda que de pequeñas derrotas está hecho el camino a la victoria, solo tienes que intentarlo.

If you succeed in your journey, a wave of satisfaction will flood your heart and that of everyone who knew how to delve into your feelings and be a stowaway on your own journey. If the person who shares your work accompanies you to the end of the road and receives you with cheers and applause, you will be prepared to embark on a new itinerary until you reach the top. If it doesn't happen, don't worry, remember that the road to victory is made of small defeats, you just have to try.


Los grandes poetas desvanecieron su tiempo en su creación para luego resurgir de sus cenizas como el ave fénix. Esos son los que nos legaron la literatura universal que alimenta el espíritu de la humanidad. ¿ Que se haría el hombre si al menos una vez en la vida no liba del nectar de la poesía?

The great poets vanished their time in their creation to later rise from their ashes like the phoenix. Those are the ones who bequeathed us the universal literature that feeds the spirit of humanity. What would man do if at least once in his life he did not drink the nectar of poetry?

Quien les comenta, es una admiradora de este arte y aunque mi estación no ha expedido boletos aún para emprender el viaje, preparo a cada rato mi equipaje no sé si está medio vacío o medio lleno, pero no pierdo las esperanzas o al menos no lo guardo bajo la cama:Aquí es donde guardo mi creación,les dejo una muestra.

Who tells you, is an admirer of this art and although my station has not yet issued tickets to start the trip, I prepare my luggage from time to time, I do not know if it is half empty or half full, but I do not lose hope or at least I do not I keep under the bed:This is where I keep my creation, I leave you a sample.

IMG_20230323_215519.jpg

Cosas que amo.

Amo llevar tu rostro en mis pupilas
tocar aquello que tu mano toca
y perfumar con tu aliento mi boca
muda por todo el amor que destila.

Amo que tiemble bajo mi cintura,
la tensa piel que engulle tu gemido
y tú yunque que a golpes, encendido
estremece mi vientre con locura.

Amo que en silencio de madrugada
busques en mi aliento la bocanada
de ese beso, colmado de infinito.

Amo tenerte abatido en mi pecho
desnudo, dormido a mitad del lecho
cuando después del amor, resucito.

Things I love.

I love to wear your face in my pupils
touch what your hand touches
and perfume my mouth with your breath
mute for all the love that exudes.

I love that it trembles under my waist,
the tense skin that engulfs your moan
and you anvil that with blows, lit
my belly quivers madly.

I love that in silence at dawn
look for the puff in my breath
of that kiss, filled with infinity.

I love having you down on my chest
naked, asleep in the middle of the bed
when after love, I rise again.

Las fotos utilizadas son de mi galería personal y los collages elaborados en mi propio teléfono Redmi con imágenes de Google.

The photos used are from my personal gallery and the collages made on my own Redmi phone with images from Google.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now