[ESP-ING] White Lies!

20210430_194315_0000.png

Algunas cosas quedan en nuestra memoria de forma permanente, son como los sabores de infancia en nuestro paladar y ese recordatorio que nos viene enseguida cuando un sabor se asemeja a otro. Nuestra memoria gustativa nos juega esa treta de manera particular, es realmente extraordinaria. ¿Fascinante, no?

Nuestras madres nos decían que el brócoli por ejemplo nos haría más fuertes, al igual que algunos suplementos vitamínicos. ¿Recuerdan eso? Muchos de nosotros nos sentíamos más “fuertes” luego de comer o tomar el jarabe que tenía un sabor horrible pero causaba cierto cambio en nosotros. Y así los sucesos van ocurriendo en nuestras vidas que nos marcan de alguna manera por el resto de nuestras vidas. Mensajes potentes, mentiras blancas.


Some things remain in our memory permanently, they are like childhood tastes in our palate and that reminder that comes to us immediately when a taste resembles another. Our taste memory plays this trick on us in a particular way, it is extraordinary. Fascinating, isn't it?

Our mothers used to tell us that broccoli, for example, would make us stronger, as well as some vitamin supplements. Remember that? Many of us felt "stronger" after eating or drinking the syrup that tasted awful but caused a certain change in us. And so events go on in the lives that mark us in some way for the rest of our lives. Powerful messages, white lies.

20210430_193416_0000.png

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★

En mi ciudad natal, Cumaná. Existe un museo del mar perteneciente a la Universidad de Oriente, de la cual salí egresado como profesional de RRHH. Dicho museo posee una enorme variedad de especies y un personalmente altamente calificado para enseñar a la familia sobre ellas; aun así para aquellos años no lograban llamar la atención de los ciudadanos para que asistieran en masa al museo. ¿Qué ocurrió?


In my hometown, Cumaná, there is a museum of the sea belonging to the Universidad de Oriente, from which I graduated as a HR professional. This museum has an enormous variety of species and a highly qualified staff to teach the family about them; even so, in those years they were not able to attract the attention of the citizens so that they would attend the museum en masse. What happened?

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★

Aunque no tengo claro quién o quienes corrieron el rumor de que en sus instalaciones tenían en resguardo y para mostrar al público a una sirena, eso así como en mí; causó furor en quienes escucharon el rumor sobre la sirena. Lo que provocó que yo insistiera a mi mamá para que me llevase al museo, estoy absolutamente seguro que no fui el único que creyó esto.


Although it is not clear to me who spread the rumor that they had a mermaid in their facilities to show to the public, it caused a furor among those who heard the rumor about the mermaid. This caused me to insist my mother take me to the museum, I am sure that I was not the only one who believed this.

2.png

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★

Recuerdo que pasé gran parte del recorrido preguntando por la sirena y la guía tan amablemente sonreía al escucharme preguntar por la sirena, evidentemente nunca hubo alguna sirena; al menos no la marina pero yo no dejé de disfrutar del museo y aprendí muchísimo sobre especies marinas y jamás olvidé eso. Años más tarde, siendo ya un adulto, regresé al museo lleno de nostalgia y queriendo ver a la sirena, fue emotivo y emocionante.


I remember that I spent most of the tour asking about the mermaid and the guide so kindly smiled when she heard me ask about the mermaid, evidently there haven´t ever been any mermaid; at least not the marine one, but I did not stop enjoying the museum and I learned a lot about marine species, and I will never forget that. Years later, as an adult, I returned to the museum full of nostalgia and wanting to see the mermaid, it was emotional and exciting.

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★

Es aquí donde entran en juego el boca a boca, dado que para aquellos años no existían las redes sociales. Donde cada ciudadanos que repitió aquel rumor fue parte una extraordinaria red de mentiras blancas en función del conocimiento y más, llenando de interés a cientos de niños para que asistieran al museo. Pero vamos más allá, el mensaje fue potente y se quedó en la memoria de la ciudad.


It is here where word of mouth comes into play since in those years there were no social networks. Where every citizen who repeated that rumor was part of an extraordinary network of white lies in terms of knowledge and more, filling with interest hundreds of children to attend the museum. But let's go further, the message was powerful and remained in the memory of the city.

3.png

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★

Aunque por lo general los mensajes negativos quedan grabados mejor guardados en nuestra memoria según estudios, algunos como los de la sirena causan un efecto realmente positivo no sólo para las marcas, para los usuarios. Con esto no quiero decirles que deban mentir o crear mensajes negativos para llamar la atención. Pero ciertas historias causan más emoción que otras, selección natural supongo y como resultado de esas ideas quedan grabadas en nuestra memoria. Ya sea un mensaje corto, largo, un discurso, vídeo, fotografía, etc. ¡Engagement!


Although negative messages are usually better stored in our memory according to studies, some of them, such as those of the mermaid, cause a positive effect not only for brands but also for users. This is not to say that you should lie or create negative messages to get attention. But certain stories cause more emotion than others, the natural selection I guess, and as a result of those ideas are engraved in our memory. Whether it is a short message, a long message, a speech, a video, a photograph, etc. Engagement!

4.png

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★

La receta para hacer que las ideas se peguen, son esencialmente un conjunto de ingredientes que puedes agregar a cualquier contenido o idea que estés construyendo para que sean más propensas a ser recordadas. ¿Cómo podemos hacer que los consumidores recuerden nuestros anuncios o nuestros mensajes? ¿Cómo podemos hacer que nuestros hijos recuerden sacar la basura? ¿O cómo podemos hacer que nuestros empleados recuerden una iniciativa importante que se supone que debemos hacer este año? Estas herramientas nos ayudarán a pensar en cómo hacer que estos mensajes se peguen más eficazmente.


The recipe for making ideas stick is essentially a set of ingredients that you can add to whatever content or idea you are building to make them more likely to be remembered. How can we make consumers remember our ads or our messages? How can we make our kids remember to take out the trash? Or how can we make our employees remember an important initiative we are supposed to do this year? These tools will help us think about how to make these messages stick more effectively.

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★

El mensaje debe ser simple, cocreible, emotivo y potente. Una receta que no todos logran llevar a cabo a la perfección pero considero es la base del éxito en el marketing actual.

Y para ser honesto, yo aún sigo queriendo ver a esa sirena en el museo del mar. Un abrazo a todos y gracias por leer.

Nota: Imágenes creadas con la app Canvahttps://n9.cl/khu6d

The message must be simple, credible, emotional, and powerful. A recipe that not everyone manages to carry out to perfection, but I believe it is the basis for success in today's marketing.

And to be honest, I still want to see that mermaid in the museum of the sea. A hug to all of you and thanks for reading.

Note: Images created with the Canva app https://n9.cl/khu6d

★════◈◈◈◈◈◈◈◈════★


WhatsApp Image 2021-04-17 at 11.22.47.jpeg


Los miedos están ahí, al igual que el valor // Fears are there, and so is courage

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Ecency