EN: Hello Hivers, the last Saturday we went in the morning to shop to buy beer for the long weekend.
It was the Oetinger beer. It is not the best beer on the world, but for that price i had to buy it.
CZ: Nazdar Hiveři, minulou sobotu jsme ráno vyrazili do obchodu nakoupit nějaké to pivko na prodloužený víkend. Koupili sme Oetinger. Není to nejlepší pivo na světě, ale za tu cenu nešlo nekoupit.
DE:Hallo Hiver, letzten Samstagmorgen sind wir in den Laden gegangen, um ein Bier für das lange Wochenende zu kaufen. Wir haben Oetinger gekauft. Es ist nicht das beste Bier der Welt, aber für den Preis hat sich der Kauf gelohnt.
EN: When we did arived home, we opend a beer and after small chat, about what we are going to do today, we decided to brew a beer.
CZ: Když jsme dorazili domů a otevřeli si pivko, vedli jsme u něj debatu co budeme dnes dělat, padlo rozhodnutí, že si uvaříme pivo.
DE: Als wir zu Hause ankamen und eine Bierflasche öffneten, diskutierten wir mit ihm darüber, was wir heute tun würden, und es wurde beschlossen, ein Bier zu brauen.
EN: The first thing we need to do is prepare the dishes and ingredients. We will need a pot, something to stir, a scale, a thermometer and also a fermentation barrel.
For this beer, I decided to use Munich and Pilsen malt, Citra hops, but yeast will also be needed.
CZ: Jako první si musíme nachystat nádobí a ingredience. Budeme potřebovat hrnec, něco na míchání, váhu, teploměr a také barel na kvašení.
Pro toto pivo jsem rozhodl použít mnichovský a plzeňský slad, chmel Citra no také budou potřeba kvasnice.
DE: Als erstes müssen wir die Gerichte und Zutaten vorbereiten. Wir brauchen einen Topf, etwas zum Rühren, eine Waage, ein Thermometer und auch ein Gärfass.
Für dieses Bier habe ich mich für Münchner und Pilsner Malz, Citra-Hopfen entschieden, aber auch Hefe wird benötigt.
EN:First, we have to mix the malt well in the water so that we get all the starch out of it, it turns into sugar at a certain temperature. We need sugar to make alcohol.
CZ: Prvně musíme dobře rozmíchat slad ve vodě tak, aby sme z něj dostali všechen škrob ven, ten se při určité teplotě mění na cukr. Cukr potřebujeme pro vznik alkoholu.
DE:Zuerst müssen wir das Malz gut im Wasser mischen, damit wir die ganze Stärke herausbekommen, es wird bei einer bestimmten Temperatur zu Zucker. Wir brauchen Zucker, um Alkohol herzustellen.
EN: We must not forget to stir occasionally. After the conversion of starch into sugar, the flavors that give the beer its body have already been boiled out of the malt. Now we can start sweetening.
This means that we will now get rid of the solid malt component from which we got the aforementioned goodies.
CZ: Nesmíme opomenout očas zamíchat. Po přeměně škrobu na cukr už máme ze sladu vyvařené i chutě které dávají pivu tělo. Teď můžeme začít vyslazovat.
To znamená, že se nyní zbavíme pevné složky sladu, ze které jsme dostali výše zmíněné dobroty.
DE: Wir dürfen nicht vergessen, gelegentlich umzurühren. Nach der Umwandlung von Stärke in Zucker sind die Aromen, die dem Bier seinen Körper verleihen, bereits aus dem Malz herausgekocht. Jetzt können wir mit dem Süßen beginnen.
Das bedeutet, dass wir jetzt die feste Malzkomponente loswerden, aus der wir die oben genannten Leckereien bekommen haben.
EN: Now we have it sweetened and we can bring the work to a boil. It is necessary to hop. For hopping, we weigh the right amount of hops. This time I decided on Citra. It is a hop with a pleasant citrus taste and aroma, with higher alpha acidity. We put part at the beginning of boiling and part about 15 minutes before the end.
CZ: Nyní už máme vyslazeno a můžeme přivést dílo k varu. Je třeba nachmelit. Pro chmelení si odvážíme správnou dávku chmele. Tentokrát jsem se rozhodl pro Citra. Je to chmel příjemné citrusové chuti a vůně, s vyšší alfa kyselostí. Část vložíme při začátku varu a část asi 15 minut před koncem.
DE: Jetzt haben wir es gesüßt und können die Arbeit zum Kochen bringen. Es ist notwendig zu hüpfen. Beim Hopfen wiegen wir die richtige Hopfenmenge ab. Ich habe mich diesmal für Citra entschieden. Es ist ein Hopfen mit einem angenehmen Zitrusgeschmack und -aroma, mit einem höheren Alphasäuregehalt. Wir setzen einen Teil zu Beginn des Kochens und einen Teil etwa 15 Minuten vor dem Ende.
EN: Well, the beer is already brewed. It took us about 6 hours until now. It remains to cool the beer down to approximately 20 degrees so as not to kill our yeast, which will now do its job with the sugar. I think of it as yeast eating sugar and exhaling CO2 and peeing alcohol.
CZ: Tak Pivo už je uvařeno Do teď nám to vzalo příbližně 6 hodin. Zbývá pivo zchladit na přibližně 20 stupňů, aby jsme nezabili naše kvasnice které teď budou odvádět s cukrem svoji práci. To si představuji tak, že kvasnice pojídají cukr a vydechují CO2 a čůrají alkohol.
DE: So, das Bier ist schon gebraut, wir haben bis jetzt ca. 6 Stunden gebraucht. Es bleibt, das Bier auf etwa 20 Grad herunterzukühlen, um unsere Hefe nicht zu töten, die jetzt ihre Arbeit mit dem Zucker erledigt. Ich stelle es mir vor wie Hefe, die Zucker isst und CO2 ausatmet und Alkohol pinkelt.
EN: Cooling and winding the fermentation vessel took another 1.5 hours.
CZ: Chlazení a stočení do fermentční nádoby nám zabralo další 1.5 hodiny.
DE: Das Abkühlen und Einrollen in das Gärgefäß dauerte weitere 1,5 Stunden.
EN: We're ready. We put in the yeast and now we will wait patiently until next Saturday for the beer to go through fermentation.
CZ: Máme stočeno. Vložili jsme kvasnice a teď budeme do příští soboty trpělivě čekat než pivo projde kvašením.
DE: Wir haben es verbockt. Wir haben die Hefe hineingegeben und jetzt warten wir geduldig bis nächsten Samstag, bis das Bier durch die Gärung gegangen ist.
EN: We endured a week during which terrifying sounds emanated from the fermentation vessel. However, now we have fermentation and the beer needs to be bottled and prepared for secondary fermentation in bottles. This is necessary in order for bubbles to form in our beer naturally. For this we need to add more sugar to the beer, but only about 4 grams per bottle. this is the amount from which almost no alcohol is produced, but it is enough to make enough bubbles in the beer.
CZ: Vydrželi jsme týden během kterého se z fermentační nádoby linuly hrůzostrašné zvuky. Nicméně teď máme skvašeno a je třeba pivo nalahvovat a připravit k druhotnému kvašení v lahvích. To je třeba k tomu, aby nám přírodní cestou vznikli v pivu bublinky. K tomu potřebujeme přidat ještě cukr do piva, ale už jen asi 4 gramy na láhev. to je takové množství, ze kterého už nevznikne skoro žásný alkohol, ale je dostatečné k tomu, aby bylo v pivu dost bublinek.
DE: Wir haben eine Woche überstanden, in der erschreckende Geräusche aus dem Gärbehälter drang. Aber jetzt haben wir Gärung und das Bier muss in Flaschen abgefüllt und für die Nachgärung in Flaschen vorbereitet werden. Dies ist notwendig, damit sich in unserem Bier auf natürliche Weise Blasen bilden. Dafür müssen wir dem Bier mehr Zucker hinzufügen, aber nur etwa 4 Gramm pro Flasche. das ist die Menge, aus der fast kein Alkohol entsteht, die aber ausreicht, um genug Bläschen im Bier zu machen.
EN: Now we are waiting for three long weeks in which the beer will be stored in the cellar and where the already mentioned secondary fermentation will take place in the beer. But then we can taste the winning taste of our own beer.
Cheers and Bee Hive!!!
CZ: Nyní nás čekají dlouhé tři týdny ve kterých bude pivo uloženo ve sklepě a kde v pivu bude probíhat už zmíněné sekundární kvašení. Ale potom můžeme ochutnat vítečnou chuť našeho vlastního pivka.
Na zdraví a Buďte Hive!!!
DE: Nun warten wir auf drei lange Wochen, in denen das Bier im Keller gelagert wird und wo die bereits erwähnte Nachgärung im Bier stattfindet. Aber dann können wir den überzeugenden Geschmack unseres eigenen Bieres probieren.
Prost und Bee Hive!!!