This content was deleted by the author. You can see it from Blockchain History logs.

[Esp-Eng] Sentada de Pañuelos Rojos // Red Kerchief´s Sitting

La Habana, sábado 13 de noviembre del 2021.

Havana, Saturday, November 13, 2021.

«Yo vengo de todas partes, y hacia todas partes voy, Arte soy entre las artes, en los montes, monte soy»

«I come from everywhere and everywhere I go. I am art among the arts and in the forest, I am forest ».

img_20211114_220024_101.jpgFoto Original del Canal

Entre cantos y poemas nos recibieron esta tarde en el Parque Central. Portaban pañuelos rojos cubriéndole la cara y un cierto aire de rebeldía les brillaba en los ojos.

Between songs and poems, they welcomed us this afternoon in the Central Park. They wore red kerchiefs covering their faces and an air of rebellion was shown in their eyes.

img_20211114_220012_857.jpgFoto Original del Canal

Desde la tarde del viernes 12 preparaban la sentada. Recorrían calles de La Habana cantando canciones y recitando poesía a modo de protesta, pretendían llegar al Parque Central, y acampar allí durante tres días en exigencia de sus derechos.

Since the afternoon of Friday, November 12, they were preparing the sitting. They walked the streets on Havana singing songs and reciting poetry in protest. They pretended to arrive to the Central Park and camp therefor three days, demanding their rights.

img_20211114_222712_207.jpgFoto Original del Canal

Estaba representaba por varios sectores de la población, la mayoría joven, y su carácter se definía como antiimperialista. Estaban en contra de la política estadounidense hacia la Isla, considerada por medio mundo como una clara violación a los derechos humanos. Pedían el fin del bloqueo, cruel, inhumano y genocida, y pedían fin a la campaña de desinformación existente, que cuentan una realidad totalmente diferente a lo que en verdad ocurre.

It was represented by different sectors of the population, most of them young, and it’s character was defined as anti-imperialist. They were against the American policy towards the Island, considered by half the world as a clear violation of human rights. They asked for the end of the cruel, inhuman and genocidal blockade, and the end of the disinformation campaign, that shows a reality totally different from what actually happens.

img_20211114_220012_857.jpgFoto Original del Canal

¿Qué los llevaba a manifestarse? La convocatoria bajo presupuesto norteamericano de una marcha para este lunes 15 de noviembre que pretende desestabilizar al país y boicotear su recuperación.

What led them to manifest? A call, paid by the United States of a march for this Monday, November 15 which aims to destabilize the country and boycott its recovery.

img_20211114_220050_397.jpgFoto Original del Canal

«Estamos por la vida, por la igualdad, por una cultura emancipadora, por la soberanía y por la humanidad, por la justicia; por la conquista de la utopía».

They said: «We are here for life, for equality, for an emancipating culture, for sovereignty and for humanity, for the justice; for conquering the utopia».

img_20211114_220032_053.jpgFoto Original del Canal

Portaban banderas cubanas y del 26 de julio, banderas del orgullo LGBTIQ+, la wiphala, y con orgullo las alzaban. Se expresaban a favor de la igualdad, se cantaba, se bailaba y se conversaba.

They carried Cuban flags, flags of July 26, LGBTIQ+ pride flags and wiphala and proudly raised them. They expressed themselves in favor of the equality, they sang, danced and talked.

img_20211114_223234_573.jpgFoto Original del Canal

La tranquilidad reinaba, era seguro, y justo eso salimos a defender, la seguridad en nuestras calles, la soberanía y la libertad.

Tranquility reigned; it was safe, and just that we went out to defend: safety of our streets, our sovereignty and our freedom.

img_20211114_220101_320.jpgFoto Original del Canal