6 Reasons Why I Love The Basque Country - 6 Razones de Nunca Irse del País Vasco (ENG-ESP)

J2000275.jpg

The People. Generous to a fault, the Basque people are welcoming, and their strength and integrity becomes them. They have a group-oriented way of life starting from babies in prams out to see the town to the tightly-knit kuadrilas of friends that are as loyal and caring as family.

La gente. Formidablemente generosos, los vascos siempre son hospitalarios y de dentro de ellos procede una fuerza e integridad única. Desde muy temprana edad ya comienzan a aprender de la vida en grupo junto a sus padres mientras pasean por la ciudad y con las inseparables “kuadrillas” de amigos, tan leales y cariñosas como una familia.

The Food. Txakoli, tuna & txuleta are enjoyed sparkling in the glass and fresh off the grill. Our friends invited us over for lunch, and everything on the table was local — vegetables from the garden, anchovies preserved at home, cider from a brother’s orchard, cheese from his sheep. The natural, traditional delicacies that draw food-savvy tourists are everyday delights for the Basque people.

La comida. La txuleta o el atún se disfruta recién sacado de la parrilla acompañado de una fresca copa de Txakoli. Nuestros amigos nos invitaron a comer, y todo lo que había en la mesa era producto local – verduras de la huerta, anchoas sazonadas en casa, sidra de los manzanos de un familiar, y queso de sus propias ovejas. Las delicias tradicionales y naturales que atraen a tantos turistas amantes de la gastronomía es el día a día para los vascos

Land & Sea. The deep blue ocean’s salty breeze gently kisses the vine-laden hills. The coastal, mountainous geography both accentuates and defines the Basque lifestyle, and its heartland holds many beautiful and culturally rich places — Donostia–San Sebastián, Bayonne, Iruña–Pamplona, Bilbao, Donibane–St. Jean de Luz.

Tierra y Mar. Las laderas plagadas de viñedos, son acariciadas suavemente por la brisa salada del profundo océano. La geografía montañosa de la costa realiza y define el estilo de vida del vasco, y en su núcleo se encuentran lugares tan preciosos y culturalmente ricos como Donostia–San Sebastián, Bayona, Iruña–Pamplona, Bilbao, Donibane–San Juan de Luz.

BasqueCoast.jpg

Small towns. The shepherds graze their sheep in the pasture as my daughter climbs up our fence to watch. The local school teacher gives our little one a huge kiss and hug each morning (pre-covid). And not only does the post office not mind if you forgot your wallet and have to pay tomorrow, they know you by name and ensure your mail follows you despite several address changes.

Pequeños pueblos. Mi hija observa subida a nuestra valla del patio como las ovejas pastan guiadas por el pastor. La profesora local le da un beso enorme y un abrazo a nuestra pequeña cada mañana (antes de covid). En la oficina de correos no solo no les importa que te hayas olvidado la cartera y vuelvas mañana a pagar, sino que te conocen por tu nombre y se aseguran que tu correspondencia te llegue a pesar de los cambios de dirección.

The festivals. With plenty of food, Herri Kirolak rural sports, and traditional music and dress, there seems to be a festival every other weekend, even in the rainy winter! Often a group of flutists and drummers marches through the town to announce the festival’s opening in the early morning, the grills are ignited for the txistorra or mackerel, and the Basque accordion trikitixa players compete while the irintzi yelling competitors warm up.

Los festivales. Con abundante comida, Herri Kirolak deporte rural, música tradicional y vestidos típicos, no faltan los festivales casi cada fin de semana, ¡incluso durante el lluvioso invierno! A menudo un grupo de flautistas y tambores desfilan por el pueblo para anunciar la inauguración de la fiesta pronto por la mañana, las parrillas son encendidas para la txistorra o la caballa, y los acordeones Vascos trikitixa empiezan a sonar mientras los competidores de los cantos irrintzi calientan sus voces.

The Language. The oldest indigenous European language, with no Latin or Germanic roots, its richness lies not only in its complexities, but also the subtle cultural diversities it communicates by the speaker’s pronunciation and choice of words. The encouragement we get for attempting to learn Basque is overflowing, and the patience we find as we splatter our broken sentences, abundant.

El idioma. El idioma indígena Europeo más antiguo, sin raíces ni germanas ni latinas, su riqueza no solo reside en su complejidad, sino también la diversidad cultural casi imperceptible que emite a través de la pronunciación del hablante y su elección de palabras. El ánimo que recibimos para aprender el vasco es constante, y la paciencia con la que nos encontramos al chapurrear nuestras frases entrecortadas es abundante.

JonathanNightPhoto.jpg

Maybe it’s not all roses and txakoli? True, but there are plenty of reasons to linger in Euskal Herria - or, at least, come back often!

¿Quizas no todo sea rosas y txakoli? Cierto, pero hay razones más que suficientes para detenerse en Euskal Herria - o por lo menos, ¡volver más a menudo!

Please feel free to contact me on Discord streamjonathan#9531 or Telegram @jonamccallum

Si quieres ponerte en contacto conmigo, escríbeme en Discord streamjonathan#9531 o Telegram @jonamccallum

Photos & Words by @jonamccallum

12 Comments